Quot;Das Ansehen wird dir doch erlaubt sein", sprach die Alte, zog den giftigen Kamm heraus und hielt ihn in die Höhe.

Da gefiel er dem Kinde so gut, dass es sich betören ließ und die Türe öffnete. Als sie des Kaufs einig waren, sprach die Alte: "Nun will ich dich einmal ordentlich kämmen."

 

 

Das arme Schneewittchen dachte an nichts (бедная Белоснежка ни о чем /плохом/ не подумала; nichts — ничто), ließ die Alte gewähren (предоставила /волю/ старухе), aber kaum hatte sie den Kamm in die Haare gesteckt (но едва она запустила гребень в волосы; stecken — втыкать), als das Gift darin wirkte (как подействовал яд /что был/ внутри; wirken — действовать) und das Mädchen ohne Besinnung niederfiel (и девочка упала без сознания; nieder — вниз; die Besinnung).

"Du Ausbund von Schönheit (ты совершенство красоты; die Schönheit — красота; der Ausbund — образец, высшая степень)", sprach das boshafte Weib (сказала зловредная женщина), "jetzt ist's um dich geschehen (теперь с тобой покончено; ist’s = ist es)", und ging fort (и ушла прочь).