Wie der Soldat den guten Rat bekommen hatte, wards Ernst bei ihm, so dass er ein Herz fasste, vor den König ging und sich als Freier meldete.

 

 

Er ward so gut aufgenommen (он был принят так хорошо; aufnehmen) wie die andern auch (как и другие), und wurden ihm königliche Kleider angetan (и на него надели королевские одежды; antun). Abends (вечером) zur Schlafenszeit (ко времени ложиться спать; schlafen — спать, die Zeit — время) ward er in das Vorzimmer geführt (его привели в переднюю комнату; das Vorzimmer — прихожая), und als er zu Bette gehen wollte (и когда он хотел лечь спать; zu Bett gehen), kam die älteste (пришла старшая дочь; kommen-kam-gekommen) und brachte ihm einen Becher Wein (и принесла ему бокал вина; bringen-brachte-gebracht; der Wein): aber er hatte sich einen Schwamm unter das Kinn gebunden (но он привязал себе под подбородком губку; binden-band-gebunden), ließ den Wein da hineinlaufen (дал вину туда стечь; lassen-ließ-gelassen), und trank keinen Tropfen (и не выпил ни капли; trinken-trank-getrunken). Dann legte er sich nieder (потом он лег; sich niederlegen), und als er ein Weilchen gelegen hatte (и когда он немножко полежал; die Weile — некоторое время; liegen-lag-gelegen), fing er an zu schnarchen (начал он храпеть; anfangen, fangen-fing-gefangen — ловить) wie im tiefsten Schlaf (как в самом глубоком сне; tief — глубокий).