Und Gretel sagte" Ich will auch etwas mit nach Haus bringen", und füllte sein Schürzchen voll.

"Aber jetzt wollen wir fort", sagte Hänsel, "damit wir aus dem Hexenwald herauskommen."

 

 

Als sie aber (когда же они) ein paar Stunden gegangen waren (прошли = были в пути несколько часов), gelangten sie (подошли они; gelangen — достигать, доходить) an ein großes Wasser (к большой воде = озеру).

"Wir können nicht hinüber (мы не сможем /попасть/ на ту сторону)", sprach Hänsel, "ich seh keinen Steg (я не вижу никакого мостка, никакой перемычки) und keine Brücke (никакого моста)."

"Hier fährt auch kein Schiffchen (здесь и никакой кораблик не ездит = не ходит)", antwortete Gretel, "aber da schwimmt eine weiße Ente (но вот тут плывет белая утка), wenn ich die bitte (если я ее попрошу), so hilft sie uns hinüber (то она поможет нам перебраться; hinüber — на ту сторону: «туда-через»)." Da rief sie (тут она крикнула, позвала; rufen-rief-gerufen):

"Entchen, Entchen (уточка),

Da steht Gretel und Hänsel.

Kein Steg und keine Brücke,

Nimm uns auf deinen weißen Rücken (возьми нас на твою белую спину)."