рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Метамофозы, или Золотой осёл

Метамофозы, или Золотой осёл - раздел Литература, Том 7. Античный роман   Популярность «Золотого Осла» В Эпоху Поздней Античности Была ...

 

Популярность «Золотого осла» в эпоху поздней античности была очень велика, сохранялась она и в средние века, когда сказке об Амуре и Психее было дано аллегорическое толкование. Этой популярностью объясняется и то обстоятельство, что до нас дошло сравнительно большое количество рукописей романа. Все они восходят к одной рукописи XI века, хранящейся в Медипейской библиотеке во Флоренции. В эпоху Возрождения роману уделяли большое внимание многие гуманисты, выпустившие ряд образцовых изданий, первое из которых появилось в Риме в 1469 году, и составившие комментарии, которые не утратили своего значения до наших дней, Боккаччо использовал сюжеты некоторых вставных новелл Апулея в «Декамероне».

Уже в XVI веке появляются переводы «Золотого осла» на европейские языки. Особенную популярность имела сказка об Амуре и Психее: об этом свидетельствуют хотя бы фрески Рафаэля на этот сюжет (росписи виллы Фарнезина в Риме). И в последующие века на тот же сюжет были созданы бесчисленные произведения изобразительного искусства. Сказка подвергалась и многочисленным литературным переработкам; из них прежде всего следует назвать роман Лафонтена «Амур и Психея», а также незавершенную переработку Виданда.

В России «Золотой осел» был переведен еще в XVIII веке. В 1780 году вышла первая, а в следующем году вторая часть перевода Ермила Кострова, будущего переводчика «Илиады». Книга имела большой успех; возможно, что в этом переводе Пушкин «читал охотно Апулея». Еще год спустя появилась «Душенька» Богдановича – стихотворное переложение «Сказки об Амуре и Психее». Затем долгие годы «Золотой осел» не переиздавался. Лишь в 1895 году в Петербурге вышел новый перевод романа, выполненный Н. М. Соколовым. Наконец в 1929 году в Ленинграде был впервые издан превосходный перевод романа, сделанный поэтом Михаилом Кузминым. В настоящем издании текст этого перевода печатается по книге: Апулей, Золотой осел. Метаморфозы в одиннадцати книгах, Гослитиздат, 1956.

 

Стр. 351…на милетский манер – Милетскими рассказами назывались сборники любовных и авантюрных новелл, часто объединявшихся общей сюжетной рамкой. Этот литературный жанр получил свое название от одноименного сборника, составленного греческим писателем Аристидом Милетским (конец II века до н. э.).

…острием нильского тростника – Остро отточенная тростниковая палочка заменяла древним перо.

Гиметта – невысокая гора близ Афин. Апулей употребляет это название в женском роде, так же как и Тенар (см. ниже).

Эфирейский перешеек – Коринфский перешеек.

Тенар – мыс на полуострове Пелопоннес к югу от Спарты.

…аттическим наречием – то есть греческим языком. Как и его герой, Апулей научился латинскому языку, по-видимому, уже будучи взрослым; родной его язык – греческий.

…в столицу Лациума – то есть в Рим.

Квириты – полноправные римские граждане. Апулей нередко употребляет это слово просто в значении «граждане».

Плутарх – греческий писатель и философ-моралист (конец I – начало II века н. э.); был родом не из Фессалии, а из Беотии, но вполне возможно, что его родня жила в Фессалии – области на севере Греции.

Секст – философ II века н.э., наставник императора Антонина Пия.

Стр. 352…луну – покрыться пеной – Существовало поверие, что маги силою своих заклинаний заставляют луну покрываться ядовитой пеной, которую собирают, когда она в виде росы падает на землю.

Пестрый портик – портик в Афинах, украшенный стенной живописью знаменитого греческого художника V века до н. э. Полигнота.

…узловатый жезл бога врачевания – Жезл с обвившейся вокруг него змеей был эмблемой бога врачевания Эскулапа (Асклепия).

Стр. 353. Эгина – остров в Сароническом заливе, неподалеку от Афин.

Гипата – город в Южной Фессалии, ныне Ипати.

…уже оплакали и… окликали – Один из погребальных обрядов у древних заключался в том, что близкие покойного несколько раз окликали его по имени, прежде чем вынести тело из дома.

Стр. 354…трофеем, который сама себе воздвигла. – Трофеем назывался у древних памятник, воздвигавшийся победителем на поле битвы в память о своей победе и первоначально представлявший собою сложенное в кучу оружие, отнятое у врага. Позже римляпе стали воздвигать трофеи прямо в Риме, на Капитолии, и вражеское оружие служило лишь украшением памятника.

Ларисса – город в Фессалии, носящий ныне то же название.

Стр. 355…опусти трагический занавес и сложи эту театральную ширму – Во времена Апулея театральный занавес перед началом представления не раздвигали, а убирали под сценическую площадку. Ширмой в переводе назван дополнительный занавес, которым пользовались в перерывах между действиями.

…жителей… обеих Эфиопии – По представлениям древних, Эфиопия была сказочной страной, простиравшейся к западу и к востоку до краев земли и разделявшейся на две части рекою Нилом.

Антихтоны – жители противоположного полушария, для древних такие же сказочные существа, как эфиопы.

Медея – легендарная волшебница, героиня многих мифов, один из которых рассказывает, что, когда муж ее, Ясон, захотел жениться вторично, его будущий тесть, коринфский царь Креонт, решил изгнать Медею из страны. Получив день отсрочки, Медея преподнесла невесте в подарок венок, погубивший и дочь Креонта, и самого царя (см. прим. к стр. 345).

…совершив над ямой погребальные моления – Древние верили, что колдуны, совершая над ямой особые обряды, вызывают из преисподней богов подземного мира и души усопших.

Стр. 356…к третьей страже – Ночь у римлян делилась на четыре стражи (с шести часов вечера до шести часов утра) – соответственно времени пребывания на посту солдата при несении караульной службы. Третья стража начиналась приблизительно в полночь.

Эндимион – по преданию, прекрасный юноша, погруженный в вечный сон; возлюбленный богини Луны.

…как хитрым Улиссом брошенная, вроде Калипсо.- Нимфа Калипсо семь лет удерживала на своем острове Одиссея (Улисса), не давая ему вернуться на родину. Впрочем, Одиссей покинул Калипсо не тайком и не хитростью, а открыто, повинуясь приказу богов.

…чтобы ничего не опустить в обряде жертвоприношения – При жертвоприношении жрецы извлекали печень, легкие и сердце принесенного в жертву животного и рассматривали их, чтобы по особым приметам установить, принята ли жертва богами.

…бойся, в море рожденная, через реку переправляться! – Смысл этого заклинания раскрывается в гл. 19 первой книги.

…готов крест – Имеется в виду орудие казни.

Стр. 359…веревку, которая на ней была натянута – Кровать представляла собой деревянную раму с веревочной сеткой.

…край стропила, который выступал под окном – Как показывают раскопки, окна в домах часто находились под самым потолком и напоминали собой слуховые оконца.

Ламии – сказочные чудовища, пожиравшие по ночам юношей и пившие их кровь. Так же назывались в народных преданиях злые колдуньи.

Стр. 360. Видя, как мало на дороге прохожих…- Аристомен боится, что у него не окажется свидетелей, которые могли бы подтвердить его невиновность в случае смерти Сократа.

Этолия – область в Средней Греции, к северо-западу от Аттики.

Стр. 362…хозяин лежит на диванчике и собирается обедать.- По древнему обычаю, мужчины за столом лежали, а женщины сидели.

Тезею… который не пренебрег… гостеприимством… Гекалы.- См. прим. к стр. 341.

Стр. 363…вместо ста нуммов уступили за двадцать денариев.- Сто нуммов (или сестерциев) были равны двадцати пяти денариям, иди одному золотому.

Ликторы – почетная охрана, сопровождавшая важных должностных лиц. За Пифием, разумеется, шли простые служители, но, подобно ликторам, они держали в руках связки прутьев.

…исполняем обязанности эдила – В обязанности эдилов в Римской

империи входил надзор за порядком в городе, в частности, на рынках.

Стр. 36-4…о нашем правителе… – то есть о римском намесшике провинции Ахайя (так называлась покоренная римлянами Греция), резиденцией которого был Коринф.

Стр. 365…родина магического искусства – См. прим. к стр. 108.

Стр. 366…богини с пальмовой ветвью – богини победы.

Стр. 367. Актеон – Миф рассказывает, что охотник Актеон, который увидел богиню Диану нагой во время купания, был в наказание превращен богиней в оленя и растерзан собственными собаками.

Эта богиня – то есть Диана.

Стр. 369. Грации – римские богини красоты, веселья и радости; у греков – Хариты.

…поясом своим опоясанной – В поясе богини любви Венеры (Афродиты) скрыты все любовные чары.

Киннамон – коричное дерево, из которого добывали благовонное масло.

Бальзам – ароматная смола, вытекавшая из надрезов на коре некоторых деревьев.

Вулкан (Гефест) – бог кузнечного ремеейа, здесь образец влюбленного и снисходительного мужа.

Стр. 370. Либер – см. прим. к стр. 257.

Авернское озеро – озеро в Италии, расположенное в кратере вулкана п выделяющее вредные испарения, от которых погибают пролетающие над ним птицы. Древние верили, что возле этого озера находится вход в подземное царство.

Стр. 371…лампа ей предсказала – пример гадания по огню (так называемой эмпиромантии).

Сивиллы – так в Древней Греции назывались странствующие пророчицы, о которых существовало множество легенд, как греческих, так и римских.

…помнит… о том великом небесном огне.- В качестве философской основы эмпиромантии Луций излагает стоическое учение о небесном огне как начале всего сущего.

Халдеи – древний народ семитского происхождения, обитавший в Нижнем Двуречье (между реками Евфратом и Тигром). Уже в древности словом «халдей» обозначали предсказателей и колдунов независимо от племени, к которому они принадлежали.

Стр. 372…потерял оба кормила.- Корабль у древних управлялся с помощью двух кормовых весел – по одному с каждой стороны корпуса.

…долили воды.- Древние всегда смешивали вино с водою (приблизительно одна часть вина на две части воды). Пить неразбавленное вино считалось признаком грубости и неумеренности.

…с отверстием, прорубленным пошире.- Вино хранилось в глиняных бутылках с узким горлышком. Устье такой бутылки запечатывалось гипсом, а открывали ее с помощью топора.

Стр. 373…Венеры, входящей в волны морские.- Согласно одному из мифов, Афродита родилась из морской пены; отсюда ее имя Анадиоме-на, то есть «поднимающаяся из воды».

Стр. 374. Туя – дерево, родственное кипарису. Древесина туи, с прожилками, образовывавшими красивый узор, и издававшая запах лимона, ценилась очень высоко.

Разрезальщики – рабы, обязанностью которых было разрезать мясо, накладывать кушанья на блюда и разносить их гостям.

Стр. 375…остатки и клочки трупов.- По всей видимости, существовало поверие, что маг, завладевший какой-нибудь частицей трупа, может заставить дух покойного служить себе.

…наподобие ораторов.- Ораторы древности, произнося речь, оживленно жестикулировали, причем важную роль в этой жестикуляции играли пальцы рук.

Знаменитая провинция – Ахайя (см. прим. к стр. 364).

Стр. 376…очи… самой Справедливости.- Древние представляли себе богиню Справедливости вечно бодрствующей и замечающей все, что происходит в мире.

Тысяча нуммов – см. прим. к стр. 363.

Линцей (Линией) – герои многих греческих мифов, отличавшийся такой остротой зрения, что видел сквозь землю.

Аргус – сказочный стоглавый богатырь.

Стр. 377…заносил ее слова на таблички.- Древние писали острой палочкой (стилем) на покрытых воском табличках.

Убирайся к мышам – они тебе компания,- В латинском языке слова «ласка» и «мышь» одного корня.

Делъфиец – бог Аполлон, чей оракул находился в Дельфах.

Стр. 378…зловещее предзнаменование.- Римляне и греки верили, что оброненное случайно слово может иметь силу предсказания для тех, кто его услышал.

Аонийский юноша – Пентей (Понфей), царь города Фив в Беотии, области Средней Греции (Аония – поэтическое название Беотии) (см. также прим. к стр. 219).

Пиплейский певец – легендарный фракийский певец Орфей из города Пипла (или Пимпла) во Фракии, растерзанный женщинами за отказ принять участие в вакхической оргии.

Стр. 379…с гладко выбритой головой.- Египетские жрецы обычно брили голову.

…и даже колен касаясь.- Прикосновение к коленям было у древних знаком самой горячей мольбы.

…коптских… мемфисских… фаросских…- Все эти прилагательные употреблены здесь в значении «египетских». Тайны мемфисские – какие-то мистерии, связанные с культом египетских богов.

Систр – медный погремок, атрибут богослужения в культе Изиды.

Стр. 381. Герион – сказочный герой с тремя туловищами и тремя головами. Геракл похитил стада Гериона и убил его в бою.

Стр. 382. Фалеры – здесь металлические бляхи, украшавшие конскую сбрую.

…животных, предназначенных для искупительных жертв.- Греки и римляне верили, что жертвенное животное должно принять на себя все несчастья, которые угрожают каждому кварталу или дому в отдельности. Для этого его и водили по всем закоулкам.

Стр. 383. Трибунал – возвышение, на котором сидели должностные лица во время исполнения ими своих обязанностей.

Театр эпохи империи – состоял из полукруглого амфитеатра, где располагались зрители (верхняя галерея амфитеатра была украшена колоннами и статуями); просцениума (проскения) – высокой площадки, на которой играли актеры; сцены, или скены,- так называлась богато украшенная колоннами и скульптурой задняя стена просцениума и помещение за этой стеной; орхестры – полукруглой ровной площадки между просцениумом и первым рядом амфитеатра.

…какой-то сосудец.- Речь идет о клепсидре, водяных часах, которые были необходимы в суде, так как стороны имели право говорить ограниченное количество времени.

Стр. 386. Оливковая ветвь – символ просьбы (см. прим. к стр. 193).

Стр. 387. Прозерпина – богиня и царица подземного царства.

Орк – см. прим. к стр. 273.

…в число его патронов.- Покоренные Римом города и провинции избирали себе патронов – покровителей из числа римской знати, что считалось весьма почетным для патрона.

Стр. 388…божеством – покровителем сегодняшнего дня – то есть богом Смеха.

Стр. 389. Маны – души усопших.

Стр. 390…унести волосы его.- Древние верили, что маги получают власть над теми, чьи волосы, ногти или какая-либо частица тела окажутся у них в руках.

…отправлю тебя к властям.- Занятия магией в Римской империи были строжайше запрещены законами.

Стр. 391…наподобие бесноватого Аякса.- Миф об Аяксе, сыне Те-ламона, великом греческом герое, сражавшемся под Троей, рассказывает, что, когда после смерти Ахилла вожди ахейцев отдали его оружие Одиссею, Аякс, обезумев от обиды и горя, в бешенстве перерезал стадо овец, воображая, что убивает своих обидчиков.

Цербер-трехглавый пес, страж подземного царства. Геркулес, спустившись в преисподнюю, связал Цербера и вынес его наверх.

Стр. 393…будь я самим орлом.- Орел считался у древних священной птицей Юпитера (Зевса).

Стр. 395…сокровенное божество Верности! – Древние полагали, что Верность, как и Справедливость, держится вдали от дел человеческих

Эпона – богиня – покровительница лошадей, ослов и мулов; ее изображения ставились в конюшнях.

Стр. 396…воспользовавшись почитаемым именем императора.- Как полноправный римский гражданин, Луций хочет подать жалобу на имя императора.

…возгласил… только «о».- Луций хотел крикнуть по-гречески: «О Кайсар!» («Цезарь!»)

Стр. 398. Лавровые розы -т есть олеандр. Растение это действительно ядовито.

Стр. 401…лапифов полузверских и кентавров получеловеческих-• намек на знаменитый миф о битве полулюдей-полулошадей, кентавров, с диким племенем лапифов.

Ламах – по-гречески «непобедимый». О воинских доблестях говорят имена и других разбойников, встречающиеся в отом эпизоде (Алцим – «отважный», Фразплеон- «храбрый, как лев»).

…повинностей общественных.- К таким общественным повинностям относились, например, пожертвования на украшение города и устройство зрелищ для народа.

Стр. 403. Лары – см. прим. к стр. 250.

Стр. 404…протискиваем мы голову Фразилеона.- Голова разбойника находилась ниже головы зверя, которая оставалась нетронутой.

Стр. 408. Салии – коллегия жрецов бога Марса. Салиями (то есть плясунами) они назывались потому, что во время длившихся несколько дней празднеств в честь Марса проводили с плясками по всему Риму. Каждый день праздника завершался пиром, пышность и изобилие кото-рог о вошли в пословицу.

Лемуры – по верованиям древних, все вообще души усопших; лар-вы – души злых людей, которые не обрели покоя в подземном царстве и блуждают по земле, пугая живых.

Стр. 410…город единодушно выбрал в приемные сыновья.-Жениху девушки был преподнесен согражданами почетный титул сына города, подобно тому как император Гордиан III (233-244) был приемным сыном римского войска и римского сената.

…записан он как мой муж.- Речь идет о брачном договоре, который родители девушки уже заключили с женихом, не дожидаясь свадьбы.

…словно у Аттиса или Протезилая.- По преданию, Аттис оскопил себя на собственном брачном пиру. Протезилай – легендарный царь города Филака в Фессалии, первый из греков погибший под Троей; отправляясь на войну, он покинул молодую жену, с которой успел провести лишь один день.

Стр. 411…прикрывали рот свой правою рукою.- В знак благочестивого восхищения и поклонения древние подносили правую руку к губам и целовали ее.

Пафос – город на острове Кипр; Книд – приморский город в Малой Азии; Кифера – остров у южного побережья Пелопоннеса. В этих местах находились самые знаменитые храмы Афродиты.

Священные подушки – подушки, на которых расставлялись изображения богов во время особого жертвоприношения, когда статуи богов помещали перед накрытым столом.

Стр. 412…пастырь пресловутый – Парис, сын троянского царя Приама. Рождение его сопровождалось дурными знамениями, и отец приказал бросить новорожденного на горе Иде, но его подобрал и воспитал пастух. Парис был судьей в знаменитом споре Геры, Афины и Афродиты о том, кто из них всех прекраснее.

Психея.- «Псижэ» по-гречески «душа».

Нереевы дочери – нереиды, морские нимфы, дочери Нерея.

Портун – римский бог портов и пристаней.

Салация – богиня бурного моря.

…возница дельфинов Палемон.- Миф рассказывает, что царь Ата-мант, которого богиня Гера лишила рассудка, хотел убить свою жену Ино, но та вместе с сыном Меликертом бросилась в море. Оба почитались как морские божества-спасители (Меликерт – под именем Пале-мона). Возницей дельфинов он назван потому, что труп мальчика, по пре-Данию, был вынесен на берег дельфином.

Тритоны – второстепенные морские божества, изображавшиеся в виде полулюдей-полурыб.

…держала путь к Океану.- По представлениям древних, Океан – огромная река, окружающая весь мир.

Стр. 413…милетского бога – то есть Аполлона, один из оракулов которого находился в селении Дидим близ Милета.

Иониец – житель Ионии, то есть той части побережья Малой Азии, где находились греческие колонии.

Лидийский лад,- Древние греки и римляне различали в музыке несколько тонов, или ладов; о них сам Апулей пишет во «Флоридах» так: «Простота эолийского лада, богатство ионийского, грусть лидийского, благочестие фригийского, воинственность дорийского» (отрывок 4-й).

Стр. 415. Штучный потолок.- В богатых домах потолок был разделен на квадраты декоративными балками, которые украшались резной обшивкой из ценных пород деревьев и слоновой кости.

Стр. 421. Сирены – сказочные девы, обитавшие далеко на западе и завлекавшие на остров проплывавших мимо моряков, чтобы их погубить. Во времена Апулея их представляли сидящими на утесе, о который разбиваются корабли зачарованных мореплавателей.

Стр. 422. Если она не знает лица своего мужа,- значит, вышла за какого-нибудь бога.- Мифы рассказывают, что, соединяясь со смертными женщинами, боги обыкновенно скрывали свое настоящее обличие.

Стр. 423…предсказания пифийского оракула.- Оракул в Дидиме, предсказавший судьбу Психеи, назван здесь пифийским потому, что самым знаменитым оракулом Аполлона было прорицалище при храме Аполлона Пифийского в Дельфах (к северо-западу от Афин) и сам Аполлон часто называется Пифийцем.

Стр. 424. Фурии (см. прим. к стр. 100) -здесь символ душевной муки, которая сводит Психею с ума.

Стр. 425. Амброзия -пища богов; таково содержание этого понятия в древнейшую эпоху. Ко времени Апулея под словом «амброзия» стали понимать напиток, дарующий бессмертие, или благовонную жидкость, которой умащаются боги.

Стр. 428. Оры (или Горы) – см. прим. к стр. 217.

Стр. 429…отчима своего.- Имеется в виду Марс, возлюбленный Венеры, которого та, забыв о своем законном супруге Вулкане, называет отчимом Амура.

Стр. 431. Видит пред собою пшеничные колосья.- Психея находится перед храмом Цереры (Деметры), богини – покровительницы земледелия

…сокровенными тайнами корзин.- В корзинах находились священ ные предметы. Во время Элевоинских мистерий их показывали посвящен ньш; этот торжественный обряд был важной частью празднества.

…почвы сицилийской.- По некоторым мифам, дочь Деметры Перес фона была похищена богом подземного царства Аидом в Сицилии.

Стр. 432…землею цепкою.- Земля названа здесь цепкой, вероятно, потому, что упорно не выпускала из своих недр увезенную на «хпщнои колеснице» Персефону.

Элевсин.- Элевсинские мистерии-культ Деметры и Порсефоны в аттическом городке Элевсине (поблизости от Афин).

…моей родственницы.- Афродита – дочь Деметра – сестра Зевса.

Сестра и супруга Юпитера великого – богиня Юнона ^ера).

Самос – остров у западного побережья Малой Азии; был, согласно некоторым мифам, местом рождения Геры. На острове находился знаменитый храм богини.

…деву, на льве по небу движущуюся.- Верховную богиню Карфагена Танит римляне отождествляли с Юноной и почитали под именем Юноны Небесной или Небесной девы.

…стены аргосские.- Аргос в Пелопоннесе – центр культа Геры.

Зигией (Соединительницей) Геру называти поюму, что она была покровительницей браков.

Луцина – наименование Юноны, приходящей на помощь роженицам. Восток и запад противопоставляются здесь как страны греческого и латинского языка.

Стр. 433…моей невестки.- Муж Венеры Вулкан (Гефест) – сын Юноны.

…законы, запрещающие покровительствовать чужим беглым рабам.- Принявший под свой кров беглого раба был обязан вернуть его хозяину вместе с собственным рабом такой же ценности и вдобавок уплатить хозяину двадцать золотых.

Не выразили отказа темные брови Юпитера.- Юпитер (Зевс) выражает свою волю движением бровей.

Стр. 434. Аркадией – Гермес; по преданию, он родился на горе Кил-лене в Аркадии (местность в центре Пелопоннесского полуострова).

…за муртийскими метами.- Между Авептином и Палатином, двумя пз семи холмов, на которых расположен Рим, пролегала Муртийская долина, где находился Великий цирк, часто служивший ипподромом (отсюда «меты» – столбы, вокруг которых объезжали колесницы во время

скачек). За этим цирком стоял храм Венеры; возле него всегда собирались продажные женщины. По некоторым сведениям, здесь был также храм Меркурия.

Забота и Уныние – божества, персонифицирующие чувства, которые сопутствуют любви.

Стр. 435…брак был неравен.-• Психея, рабыня Венеры, вышла замуж за «свободного гражданина» Амура.

Стр. 436…музыки кормилица.- Из тростника делались свирели.

…священных вод этих.- Воды реки священны потому, что в них обитает нимфа, богиня этой реки.

Стр. 437. Коцит – река в царство мертвых.

Фригийский виночерпий – Гапимод (см. прим, к стр. 60).

Стр. 438. Дит – бог подземного царства.

Стр. 439. Харон – старик перевозчик в царстве мертвых; он переправляет души усопших через рокп подземного царства. Древние верили, что Харон взимает со своих пассажиров плату за перевоз, и клали в рот покойнику медную монету.

Преогромный пес – Цербер (см. прим. к стр. 391).

Стр. 441. Юлиев закон – закон, изданный по предложению императора Августа (Гая Юлия Цезаря Октавиана Августа) и направленный против прелюбодеев.

…заставлял меня светлый лик мой менять.- См. прнм. к стр. 422.

«Боги, внесенные в списки Музами…» – шутливое сравнение богов

– с сенаторами, а муз с цензорами; сенатские списки находились в ведении цензоров, которые должны были пополнять их новыми именами, а в случае надобности вычеркивать имена недостойных.

…союз не будет неравным – потому что Психея, получив бессмертие, станет «свободной».

Славный отрок сельский – Ганимед (см. прим. к стр. 60).

Стр. 442. Сатиры – см. прим. к стр. 176.

Паниски (буквально: маленькие Паны) – то же самое, что сатиры.

Стр. 443. Цирцея (или Дирка) -жена фиванского царя Лика; близнецы Зет и Амфион, чью мать жестоко притесняла Дирцея, привязали ее к рогам быка, и.тот разнес Дирцею в клочья.

Стр. 444. Фрикс – сын богини облаков Нефелы и смертного Атаман-та, жена которого, ненавидя пасынка, уговорила мужа принести его в жертву богам. Но Нефела спасла сына, послав златорунного барана, который увез Фрикса за море, в Колхиду.

Арион – см. прим. к стр. 127.

Европа – см. прим. к стр. 23.

Стр. 445…о разделе дороги.- Речь идет о таком случае, когда соседи, между участками которых пролегает дорога, начинают судиться, с тем чтобы установить, какая часть ее должна отойти к каждому из них.

Стр. 450. Прокураторы – чиновники, ведавшие главным образом финансами. Императорские дрокураторы, управлявшие провинциями и частями провинций, собирали налоги в пользу личной казны императора.

Гнев божества – то есть бога Марса, которого разбойники считают своим покровителем.

Закинф – остров в Ионическом море у западного берега Пелопоннеса, ныно Занте.

…актийского побережья.- Акциум – мыс у входа в Амбракийский залив на западном берегу Средней Греция.

…божественного Цезаря.- Римские императоры еще при жизни обожествлялись.

Стр. 451. Вексилларии – ветераны, прослужившие более шестнадцати или двадцати лет и в ожидании отставки продолжавшие служб

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Том 7. Античный роман

На сайте allrefs.net читайте: "Том 7. Античный роман"

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Метамофозы, или Золотой осёл

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Об античном романе
  Знакомясь с античным романом, читатель знакомится с первыми шагами того жанра, который, начиная с XIX столетия, занимает главенствующее положение в литературе европейских стран.

Книга первая
1. Город на Лесбосе есть – Митилена, большой и красивый. Прорезан каналами он, – в них тихо вливается море, – и мостами украшен из белого гладкого камня. Можно подумать, что видишь не город, а остр

Книга вторая
  1. Уже осенняя пора достигла полного расцвета, наступило время сбора винограда, и все в полях принялись за работу: кто точила чинил, кто бочки очищал, а кто корзины сплетал: иной хл

Книга третья
  1. Когда митиленцы узнали о набеге морском десяти кораблей и когда поселяне, пришедшие из деревень, им рассказали о случившихся там грабежах, митиленцы сочли, что подобную дерзость

Книга четвёртая
  1. Из Митилены пришел один раб, тому же хозяину принадлежавший, что и Ламон, и сообщил, что незадолго до сбора винограда хозяин хочет приехать сюда посмотреть, не нанес ли его полям

Сатирикон
Гай Петроний Арбитр 1. -…Но разве не тем же безумием одержимы декламаторы, вопящие: «Эти раны я получил, сражаясь за свободу отечества, ради вас я потерял этот глаз. Дайте мне вожат

Метаморфозы, или золотой осёл. Книга первая
Апулей Перевод с латинского М. Кузьмина 1. Вот я сплету тебе на милетский манер разные басни, слух благосклонный твой порадую лепетом милым, если только соблаговолиш

Книга вторая
  1. Как только ночь рассеялась и солнце новый день привело, расстался я одновременно со сном и с постелью. И вообще-то я человек беспокойный и неумеренно жадный до всего редкостного

Книга третья
  1. Едва Аврора, розовою рукою помавая, пустилась по небу па своих конях, украшенных алыми фалерами, как меня, у сладкого покоя похищенного, ночь передала дню. При воспоминании о вче

Книга четвёртая
  1. Время приближалось к полудню, и солнце пекло уже неистово, когда мы завернули в одной деревне к каким-то старым людям, водившим с разбойниками знакомство и дружбу. Хотя и был я о

Книга пятая
  1. Психея, тихо покоясь на нежном, цветущем лугу, на ложе из росистой травы, отдохнув от такой быстрой перемены в чувствах, сладко уснула. Вдосталь подкрепившись сном, она встала с

Книга шестая
  1. Меж тем Психея, переходя с места на место, днем и ночью с беспокойством ища своего мужа, все сильнее желала если не ласками супруги, то хоть рабскими мольбами смягчить его гнев.

Книга седьмая
  1. Едва, разогнав мрак, забрезжил день и сверкающая колесница солнца все кругом осветила, как пришел какой-то человек из числа разбойников (на это указывали приветствия, какими они

Книга восьмая
  1. На рассвете, с первыми петухами, пришел некий юноша из ближайшего города, как мне показалось, один из слуг Хариты – той девушки, что вместе со мной у разбойников одинаковые беды

Книга девятая
  1. Так негоднейший кровопийца готовил против меня оружие, я же, видя настоятельную необходимость принять какое-либо решение в столь опасную минуту и не тратя времени на долгие размы

Книга десятая
  1. Не знаю, что сталось с моим хозяином-огородником на следующий день, меня же этот самый солдат, крепко поплатившийся за свое редкостное слабосилие, забрал из стойла и, не встретив

Книга одиннаядцатая
  1. Около первой ночной стражи, внезапно в трепет пробудившись, вижу я необыкновенно ярко сияющий полный диск блестящей луны, как раз поднимающийся из морских волн. Невольно посвящен

Левкиппа и Клитофонт
  Первым изданием «Левкиппы и Клитофонта» следует считать издание 1601 года, которое было повторено в 1606 году (оно включало также и роман Лонга «Дафнис ц Хлоя»). Греческий текст ром

Дафнис и Хлоя
  Повесть Лонга имела более счастливую судьбу, чем многие произведения античной литературы, – она сохранилась полностью в нескольких списках, хранящихся в библиотеках Флоренции и Рима

Сатирикон
  До нас дошла лишь незначительная часть романа Петрония, в оригинале носившего название «Сатуры» («Сатурой» у римлян именовались произведения, допускавшие соединение различных жанров

Цезаря.
  Эпидамн – приморский город в Иллирии (ныне Дуррес), занятый Помпеем при начале гражданской войны. Стр. 331…ближе чем на четырнадцать рядов к орхестре…- В первых рядах, ближ

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги