Пятница, 20.09

 

В ранних сумерках взбаламученная вода казалась мутной и грязной. Луна спряталась за тучами. Гулко завывал ветер.

Прильнув к поручню, Скалли стояла у опутанного серыми канатами борта «Далласа», ежась от сырости. Внизу, на палубе «Счастливого Дракона», суетились матросы. Несколько крепких, мокрых от пота и дождя моряков помогали трем рыбакам, слепому мужчине с изуродованным шрамами лицом и Мириел Брэман подняться на эсминец.

Словно завороженный, капитан Ив смотрел, как слепец карабкается по громыхающей лестнице, не в силах оторвать взгляд от страшных следов ожогов и пустых мертвых глаз. Несмотря на крепчающий ветер, слепой благополучно добрался до палубы и медленно повернулся лицом к Иву, как будто видел, что тот на него смотрит. По обезображенному шрамами лицу скользнула тень улыбки.

Скалли с интересом следила за ними, но заметив, что на палубу поднялась Мириел Брэмен, повернулась в ее сторону. Скалли вдруг показалось, что Мириел ее подставила, заманила в ловушку. От внезапного неприятного предчувствия у нее похолодело внутри.

Не дожидаясь, пока Мириел ее заметит, Скалли громко, чтобы перекричать шум ветра и волн, спросила:

— Надеюсь, вы не станете уверять нас в том, миз Брэмен, что оказались здесь по чистой случайности?

Мириел Брэмен удивленно оглянулась и, узнав Скалли, помрачнела.

— Значит, вы и без меня знали все о Брайт Энвил, агент Скалли? Ну и дура же я! Ловко вы обвели меня вокруг пальца. А я-то разболталась…

— Ничего подобного! — растерялась Скалли. — Я…

Брезгливо поморщившись, Мириел поправила очки и разметавшиеся на ветру волосы.

— И как только я додумалась откровенничать с агентом ФБР!

К Скалли подошел капитан Ив.

— Вы знаете эту женщину?

— Да, знаю, капитан. Она возглавляла общество противников ядерного оружия в Беркли. Кроме того, она может иметь отношение к смерти доктора Эмила Грэгори, руководившего проектом «Брайт Энвил».

Капитан Ив прищурился и, нахмурившись, заметил:

— Вы выбрали неподходящее время и место для морской прогулки.

— Уверена, что и название судна выбрано не случайно, — вставила Скалли. — «Счастливый Дракон» — это не просто совпадение. Они думали, что никто не вспомнит это название. Вероятно, они полагали, что удачно пошутили.

Ив подозвал нескольких матросов.

— Отведите всех в свободные нижние каюты. Узнайте имена, устройте как следует, но проследите, чтобы они не доставили нам неприятностей. Похоже, это не просто потерпевшие кораблекрушение.

Он повернулся и взглянул на слепого незнакомца, все так же стоявшего рядом с умиротворенной улыбкой на изуродованном лице.

— Надо связаться с господином Доули и узнать его мнение на этот счет.

— Думаю, он не слишком обрадуется новым посетителям, — сказала Скалли. — Особенно некоторым из них.

— Пожалуй, вы правы.

Трое рыбаков были явно обрадованы тем, что попали на борт огромного устойчивого эсминца, а Мириел и слепец вели себя, как военнопленные. С гордо поднятой головой Мириел прошествовала за моряками по трапу вниз.

— Капитан Ив! — закричал моряк с палубы «Счастливого Дракона». — Думаю, вам стоит спуститься сюда, сэр. Мы тут кое-что нашли. Взгляните лучше сами.

— Хорошо. Уже иду.

— Можно и мне с вами, капитан? — спросила Скалли.

— Непременно. Похоже, вы не меньше моего знаете об интересующих нас обстоятельствах. «Чем дальше, тем страннее».

— К сожалению, ни у кого из нас нет полной картины.

Они перелезли через поручень и по скользкой металлической лестнице начали спускаться на палубу принайтовленной к «Далласу» рыбацкой лодки. Опасаясь внезапного порыва штормового ветра, Скалли изо всех сил цеплялась за мокрые перекладины-ступеньки.

Внизу, спрятавшись за мощным эсминцем, подпрыгивал на волнах «Счастливый Дракон». Похоже, рыбацкая лодка ничуть не пострадала от шторма: все оборудование цело, палуба и корпус без единой царапины… Правда, Скалли не специалист и судить о состоянии маленького судна не может.

Как только они спустились, подбежал матрос и начал докладывать:

— Все системы работают, сэр. Повреждений не обнаружено. Никаких причин, чтобы посылать сигнал бедствия, у них не было. Судно в полном порядке.

— Может, они испугались шторма? — предположил Ив.

Скалли быстро затрясла головой:

— Нет, я не верю, что они терпели бедствие. Они сделали это нарочно: другого способа попасть на испытания Брайт Энвил у них не было.

Капитан Ив молча потер подбородок и дернул себя за ус.

Из трюма показалась голова еще одного матроса.

— Очень необычная конструкция корпуса, сэр. Никогда не видел такой лодки. Она, можно сказать, бронированная. Такой прочной посудины раньше я не встречал.

— Необычная конструкция, — пробормотала Скалли. — Может, ее сделали специально для прогулки в ураган?

— Тайфун, — поправил ее капитан Ив.

— Сильный шторм, — сказала Скалли. — Для выхода в море на маленьком судне во время шторма нужна специальная конструкция.

— Но ведь это рыбацкая лодка, — заметил стоящий рядом моряк.

— Вернее, ее должны были принять за рыбацкую лодку, — размышляла вслух Скалли. Ив покачал головой.

— Посмотрите на снасти и сети — новенькие, только что из магазина. Эти сети ни разу не забрасывали в воду. Это только декорация… для маскировки. Думаю, вы правы, агент Скалли, здесь что-то не так.

Из заднего грузового отсека вылез еще один матрос.

— Никакой рыбы там нет, сэр. И никакого груза тоже, кроме запаса еды и одной бочки.

— Бочки? — переспросил Ив. — С чем?

— Я не стал без вас открывать, сэр. Вдруг там что-то важное?

Вслед за капитаном Скалли спустилась в трюм, где стояла прикованная к стенке корпуса цепью бочка. Скалли лихорадочно соображала, вспоминая все, что знала о Мириел Брэмен. Она ярый противник ядерного оружия. Она может иметь отношение к смерти доктора Грэгори. И здесь она появилась не случайно, а чтобы сорвать испытания Брайт Энвил. Для достижения своих целей Мириел не остановится ни перед чем…

Капитан Ив взял у матроса отвертку и поддел крышку бочки.

— Постоите! А вдруг там бомба?! — крикнула Скалли.

Но Ив уже приоткрыл крышку и замер, словно ожидая взрыва. Взрыва не последовало, и он открыл металлическую крышку полностью.

— Ничего. Только какой-то черный порошок. Похож на пепел.

Сердце Скалли гулко застучало, она подошла поближе и, взяв у матроса фонарь, посветила в бочку и заглянула внутрь. На две трети бочка была заполнена жирным черным порошком.

— Зачем им понадобилось везти с собой полную бочку золы? — спросил матрос. — Что это, бак для сжигания мусора?

Осторожно Скалли опустила руку в бочку и взяла щепотку порошка. Размяв его кончиками пальцев, она почувствовала жирноватую слизь и твердые песчинки. Очень похоже на смесь из пузырька, найденного в бассейне Нэнси Шекк.

— Нет, это не мусоросжигатель, — сказала она. — Но теперь я точно знаю, что Мириел Брэмен имеет прямое отношение к гибели сотрудников проекта «Брайт Энвил».

Положив крышку на место. Ив повернулся к матросам:

— Доставить судно в полной сохранности. Агент Скалли, нам пора на «Даллас». Я хочу переговорить с господином Доули. Интересно, что-то он скажет?

Скалли молча пошла за капитаном, решив про себя, что сама первым делом пойдет к Мириел Брэмен и задаст ей парочку вопросов.