рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Что такое культура речи

Работа сделанна в 2007 году

Что такое культура речи - раздел Искусство, - 2007 год - Культура речи Что Такое Культура Речи. Под Культурой Речи Понимается Совокупность Таких Кач...

Что такое культура речи. Под культурой речи понимается совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и в соответствии с поставленной задачей.

К ним относятся: • содержательность, • логичность, • доказательность, • ясность и понятность, • убедительность, • чистота речи. Как видно из данного определения, речевая культура не ограничивается только понятием правильности речи и не может быть сведена, по словам В.Г. Костомарова, к перечню запретов и догматическому определению «пра¬вильно — неправильно». Понятие «культура речи» тесно связано с закономерностями и особенностями развития и функционирования языка, а также с речевой деятельнос¬тью во всем ее многообразии. Оно включает в себя еще и определенную, предоставляемую языковой системой воз¬можность находить для выражения конкретного со¬держания в каждой реальной ситуации речевого общения новую речевую форму.

Культура речи вырабатывает на¬выки регулирования отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформиро¬вать сознательное отношение к их использованию в рече¬вой практике.

Для построения объективной, чуждой вкусовым оценкам теории культуры речи, — пишут в статье «Теория речевой деятельности и культура речи» В.Г. Костомаров, А.А. Леон¬тьев и B.C. Шварцкопф, — необходимо обращение к психо¬лингвистике или — шире — к теории речевой деятельности.

Центральное понятие «правильность» речи — литературно-язы¬ковая норма — не может быть определено, исходя лишь из внутренних системных факторов языка, и требует изучения, в частности, психологических законов, управляющих рече¬вой деятельностью. Наряду с социологическими факторами эти последние в значительной степени определяют «норму» и — шире — «культурность» литературного выражения». Поэтому каждый, кто желает повысить свою культуру речи, должен понять:  что такое национальный русский язык,  в каких формах он существует,  чем письменная речь отличается от устной,  какие разновидности характерны для устной речи,  что собой представляют функциональные стили,  почему в языке существуют фонетические, лек¬сические, грамматические варианты,  в чем заключается их различие.

Усвоить и развить: навыки отбора употребления языковых средств в процессе общения. Овладеть:  нормами литературного языка.

Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. В на¬учной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка. К ним относятся:  обработанность;  устойчивость (стабильность);  обязательность для всех носителей языка;  нормированность;  наличие функциональных стилей. Литературный язык обслуживает разные сферы челове¬ческой деятельности: политику, науку, словесное искусство, образование, законодательство, официально-деловое общение, неофициальное общение носителей языка (быто¬вое общение), межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

В зависимости от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор различных языко¬вых средств. В результате создаются своеобразные разно¬видности единого литературного языка, называемые функ¬циональными стилями. Термин функциональный стиль подчеркивает, что раз¬новидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае.

Обычно различают следующие функциональные стили: 1) научный, 2) официально-деловой, 3) газетно-публицистический, 4) разговорно-обиходный. Стили литературного языка чаще всего сопоставляют¬ся на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними. Закрепленность слов за определенным стилем речи объяс¬няется тем, что в лексическое значение многих слов, по¬мимо предметно-логического содержания, входит и эмоци¬онально-стилистическая окраска. Сравните: мать, мама, мамочка, мамуля, ма, отец, папа, папочка, папуля, па. Слова каждого ряда имеют одно и то же значение, но различаются стилистически, используются в разных сти¬лях. Мать, отец преимущественно употребляются в офи¬циально-деловом стиле, остальные слова — в разговорно-обиходном.

Если сопоставить синонимические слова: обличье — об¬лик, нехватка — дефицит, напасть — злоключение, поте¬ха — развлечение, переделка — преобразование, вояка — воин, глазник — окулист, врун — лжец, большущий — ги¬гантский, растранжирить — расточить, плакаться — сетовать, то нетрудно заметить, что эти синонимы тоже отличаются друг от друга не по смыслу, а своей стилисти¬ческой окраской.

Первые слова каждой пары употребляются в разговорно-обиходной, а вторые — в научно-попу¬лярной, публицистической, официально-деловой речи. Помимо понятия и стилистической окраски, слово спо¬собно выражать чувства, а также оценку различных явле¬ний реальной действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положитель¬ной и отрицательной оценкой.

Сравните: отличный, пре¬красный, превосходный, чудесный, изумительный, роскош¬ный, великолепный (положительная оценка) и скверный, гадкий, отвратительный, безобразный, наглый, нахаль¬ный, противный (отрицательная оценка). Приведем сло¬ва с разной оценкой, которые характеризуют человека: умница, герой, богатырь, орел, лев и глупец, пигмей, осел, корова, ворона.

В зависимости от того, какая эмоционально-экспрес¬сивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрессивная лек¬сика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложе¬ния. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном и официаль¬но-деловом стилях речи, эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны.

В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лекси¬ка. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойственна известная свобода. Напри¬мер, если вместо выражений промокательная бумага, чи¬тальный зал, сушильный аппарат употребить слова про¬мокашка, читалка, сушилка, то, вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, дело¬вом общении. Помимо слов, составляющих специфику разговорного сти¬ля во всем объеме их значения и не встречающихся в других стилях, например: крохобор, буквоед, огорошить, — имеют¬ся и такие слова, которые являются разговорными только в одном из переносных значений.

Так, слово развинчен¬ный (причастие от глагола развинтить) в основном значении воспринимается как стилистически нейтральное, а в смысле «утративший способность сдерживаться» — как разговорное. Слова разговорного стиля отличаются большой смыс¬ловой емкостью и красочностью, придают речи живость и экспрессивность.

Разговорные слова противопоставляются книжной лек¬сике. К ней относятся слова научного, газетно-публицистического и официально-делового стилей, представленных обычно в письменной форме. Лексическое значение книж¬ных слов, их грамматическая оформленность и произно¬шение подчиняются установившимся нормам литератур¬ного языка, отклонение от которых недопустимо. Сфера распространения книжных слов неодинакова. Наряду со словами, общими для научного, газетно-публицистического и официально-делового стилей, в книжной лексике есть и такие, которые закреплены только за ка¬ким-нибудь одним стилем и составляют их специфику.

Например, терминологическая лексика употребляется глав¬ным образом в научном стиле. Ее назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, технические термины — биметалл, центрифуга, стабилизатор; медицинские термины — рент¬ген, ангина, диабет; лингвистические термины — морфе¬ма, аффикс, флексия и др.). Для публицистического стиля характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый). В деловом стиле — официальной переписке, прави¬тельственных актах, речах — употребляется лексика, от¬ражающая официально-деловые отношения (пленум, сес¬сия, решение, постановление, резолюция). Особую группу в составе официально-деловой лексики образуют канцеля¬ризмы: заслушать (доклад), зачитать (решение), препро¬вождать, входящий (номер). В отличие от разговорно-бытовой лексики, для кото¬рой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной.

Термины книжная и разговорная лексика являются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типич¬ные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме речи (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные — в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т. д.). К разговорно-обиходной примыкает просторечная лек¬сика, которая находится за пределами стилей литератур¬ного языка.

Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности.

Например: брат¬ва, обжора, барахло, брехня, мразь, глотка, плюгавый, бузить и др. В официально-деловом общении эти слова недопустимы, а в обиходно-разговорной речи их следует избегать. Однако не все слова распределяются между различными стилями речи. В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Такие слова образуют фон, на котором выделяется стили¬стически окрашенная лексика.

Их называют стилисти¬чески нейтральными. Сопоставьте приведенные ниже ней¬тральные слова с их стилистическими синонимами, отно¬сящимися к разговорной и книжной лексике: Разговорная лексика Стилистически Нейтральная лексика Книжная лексика брести идти шествовать уйма много множество морда лицо лик гляделки глаза очи Если говорящие затрудняются определить, можно ли данное слово употребить в том или ином стиле речи, то они должны обратиться к словарям и справочникам.

В толковых словарях русского языка даются пометы, ука¬зывающие на стилистическую характеристику слова: «книж.» — книжное, «разг.» — разговорное, «офиц.» - официальное, «спец.» — специальное, «прост.» — просто¬речное и др. Например, в «Словаре русского языка» АН СССР с такими пометами даются слова: автократ (книж.) — лицо с неограниченной верховной властью, самодержец; баловник (разг.) — шалун, проказник; исходящий (офиц дел.) — документ, бумага, отправ¬ляемые из учреждения; замерить (спец.) — произвести измерение чего-л.; балаганщина (прост.) — грубое, пошлое шутовство.

Различие между стилями обнаруживается и при анали¬зе морфологических форм. Так, в научном стиле предпоч¬тение отдается глаголам несовершенного вида 3-го лица настоящего времени (ученые исследуют, рассматривают; анализ подтверждает; факты свидетельствуют); часто используются причастия и деепричастия, краткие прила¬гательные, сложные предлоги и союзы (в заключение; в продолжение; благодаря тому что; несмотря ни на что). В официально-деловом стиле так же, как и в научном, часто встречаются причастия и деепричастия.

Помимо это¬го, для официально-делового стиля характерно: отсутствие форм глаголов и личных местоимений 1-го и 2-го лица, а формы 3-го лица глагола и местоимения выступают в нео¬пределенном значении; употребление отыменных предло¬гов (в связи, в соответствии, согласно ); использование существительных мужского рода для обозначения лиц жен¬ского пола по их должности, званию, профессии (дирек¬тор, врач, парикмахер, профессор, доцент). Для газетно-публицистического стиля характерно: речь часто ведется от первого лица; глагол в первом лице на¬стоящего времени используется для описания событий, происходивших в прошлом; прилагательные нередко да¬ются в превосходной степени (самый лучший, прекрасней¬ший, суперсовременный); существительные в родительном падеже выступают в роли несогласованных определений (голос народа, страны ближнего зарубежья). Разговорно-обиходный стиль имеет свои особенности.

К ним относятся: преобладание глаголов над существительными; частое употребление личных местоимений (я, ты, мы), частиц (же, вот, ну, ведь), притяжательных прила¬гательных (сестрин костюм, Настин платок); использо¬вание междометий в качестве сказуемых (он прыг в воду); употребление настоящего времени в значении прошедшего (случилось вот что: иду, смотрю, а он стоит и прячет¬ся); наличие особых звательных форм (Саш! Жень!), а также неизменяемых форм (настроение так себе); отсут¬ствие причастных, деепричастных и кратких форм прила¬гательных.

Только в текстах разговорно-обиходного сти¬ля допустимо упрощение склонения словосочетаний (у меня нет сто двадцати пяти рублей, Спросите у Егор Петро¬вича), употребление падежных окончаний на -у (выйти из дому, быть в отпуску; ср.: выйти из дома, быть в отпуске), на -а в именительном падеже множественного числа (договора, сектора; ср.: договоры, секторы) и в ро¬дительном падеже множественного числа нулевых оконча¬ний в некоторых словах (апельсин, помидор, килограмм; ср.: апельсинов, помидоров, килограммов); использование форм сравнительной степени на -ей и с приставкой по-(сильней, быстрей, получше, попроще; ср. сильнее, быст¬рее, лучше, проще). Каждый стиль отличается не только в лексическом, морфологическом отношении, но и в синтаксическом. Так, для научного стиля характерно: наличие прямого порядка слов; преобладание сложных предложений; ши¬рокое использование» вводных слов и выражений (безус¬ловно, бесспорно, в сущности, во-первых, во-вторых, если можно так сказать, само собой разумеется). Официально-деловой стиль отличается использованием номинативных предложений, осложненных обособленны¬ми оборотами и рядами однородных членов; употреблени¬ем условных конструкций, особенно, в различного рода инструкциях.

В синтаксисе разговорно-обиходного стиля реализуют¬ся общие свойства — экспрессивность, оценочность, стрем¬ление к экономии языковых средств, неподготовленность.

Это проявляется в частом употреблении неполных (Я в магазин; вам кофе или чаю?), безличных (Жарко сегод¬ня), вопросительных (Когда вернешься?), побудительных (Давай скорей!) предложений, свободном порядке слов (К центральному рынку как пройти?), в особых сказуемых (А она опять плясать; он сидит, читает; знать не зна¬ет), пропуске в главной части сложноподчиненного пред¬ложения соотносительного слова (Положи, где взяла; ср.: Положи туда, откуда взяла), в употреблении вводных, вставных конструкций (Я, наверно, не приду; Зойка при¬дет (она моя сестра двоюродная)), междометий (Надо же!). По подсчетам ученых, бессоюзные и сложносочинен¬ные предложения преобладают в разговорных текстах над сложноподчиненными (сложноподчиненные предложения в разговорных текстах составляют 10 %, в текстах дру¬гих стилей — 30 %). Но самыми распространенными яв¬ляются простые предложения, длина которых в среднем колеблется от 5 до 9 слов. 2.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Культура речи

Первый эпизод. Жена директора школы спрашивает мужа, принял ли он на работу учительницу младших клас¬сов. Он ей отвечает: «Нет» и добавляет: «К тому… Директор удовлетворенно кивнул головой и сказал: «Все в порядке».… Поэтому тема моей работы актуальна и не вызывает сомнений. Культурой речи важно владеть всем, кто по своей должности…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Что такое культура речи

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Культура речи менеджера
Культура речи менеджера. Культура человека наиболее ярко и непосредственно прояв¬ляется в его речи. В определенном смысле культура речи челове¬ка, манера выражать свои мысли и чувства являют

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги