Эвфемизация речи

Эвфемизация речи. Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не. вызвать дискомфортное состояние - все это обязы¬вает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.

Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает куль¬турные стереотипы общения.

Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отправлений; на¬пример: он покинул нас, скончался, ушел из жизни; название кни¬ги Шахетджаняна «1001 вопрос про это» об интимных отношениях.

Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, аллюзии, намеки, которые дают по¬нять адресату истинные причины подобной формы высказыва¬ния. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом «смены адресата», при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора. В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким обра¬зом, все присутствующие оказываются в одном «наблюдаемом» дейктическом пространстве речевой ситуации «Я - ТЫ (ВЫ) - ЗДЕСЬ - СЕЙЧАС». Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

Принято считать, что Ты-общение всегда является проявле¬нием душевного согласия и духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизаций отношений. Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют возможности выбора Вы-обшения и Ты-общения в зависи¬мости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций.

Один и те же участники общения в различных ситуациях мо¬гут употреблять местоимения «вы» и «ты» в неофициальной обста¬новке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввес¬ти в речевую ситуацию элементы ритуального обращения. 3.