"Stop it. Stop it."
"You devil (ты черт), you swine (ты свинья), you filthy low-down cad (ты
грязная бесчестная скотина)."
He took a swing (он замахнулся; swing — качание, поворот, размах) and with
his open hand (и /своей/ открытой ладонью) gave her a great smack on the face
(влепил ей звонкую пощечину; a smack on the face — удар, пощечина). She
instinctively loosened her grip on him (она инстинктивно ослабила /свою/
хватку /за него/; to loosen one's grip — выпустить из рук) and put her own hand
up to her cheek (и приложила свою /собственную/ руку /подняв ее/ к щеке), for
he had hurt her (так как он действительно причинил ей боль). She burst out
crying (она расплакалась; to burst out crying — расплакаться, залиться
слезами; to burst — лопаться, разрываться).
"You brute (ты животное). You rotten hound to hit a woman (ты чертова собака,
ударить женщину; rotten — гнилой; поганый, мерзкий; to rot — гнить)."
"You put that where the monkey put the nuts, dearie (сама напросилась: «ты
полезла туда, где обезьяна положила орехи», дорогуша). Didn't you know
(разве ты не знала) that when a woman hits me (что когда женщина ударяет
меня) I always hit back (я всегда даю сдачи; to hit — ударять, попадать в
цель; to hit back — защищаться, давать сдачи)?"
"I didn't hit you (я тебя не ударяла)."
"You damned near throttled me (ты, черт возьми, чуть не задушила меня)."
"You deserved it (ты заслужил этого; to deserve — заслужить, быть
достойным). Oh, my God, I'd like to kill you (о, Боже мой, как я бы хотела
убить тебя)."
low-down ['lqVdaVn] instinctively [In'stINktIvlI] hound [haVnd] throttle ['TrOtl]
"You devil, you swine, you filthy low-down cad."