He had lost his coltish grace (он утратил свою юношескую: «жеребячью»
грацию; colt — жеребенок) and his movements were set (в его движениях
чувствовалась скованность; set — неподвижный, застывший, твердый). Each
difference was very small (каждое различие было очень небольшим), but taken
altogether (но, взятые все вместе) they amounted (они были равносильны;
amount — величина, количество; to amount — равняться /чему-л./;
составлять /какую-л. сумму/; доходить до /какого-л. количества/), in her
shrewd, calculating eyes (в ее проницательных, оценивающих: «расчетливых»
глазах), to all the difference in the world (всем различиям в мире). He was a
middle-aged man (он был мужчиной средних лет; middle — середина, age —
возраст).
They still lived in the small flat (они все еще жили в той маленькой квартире)
that they had taken (которую они сняли) when first they came to London (когда
они приехали в Лондон в первый раз). Though Julia had been for some time
(хотя Джулия в течение определенного времени) earning a good income
(зарабатывала хорошие деньги; income — доход, поступления, прибыль) it had
not seemed worthwhile to move (казалось, что не имеет смысла переезжать;
worthwhile — стоящий, дающий результат) while Michael was on active
service (пока Майкл участвовал в боевых действиях: «был на действующей
военной службе»), but now that a baby was coming (но теперь, когда и ребенок
был на подходе) the flat was obviously too small (квартира была очевидно
слишком мала). Julia had found a house in Regent's Park (Джулия нашла дом на
Риджент Парк) that she liked very much (который ей очень понравился). She
wanted to be settled down (ей хотелось вселиться /и обжиться/) in good time
(заранее) for her confinement (перед /ее/ родами; confinement — тюремное
заключение, уединение, разг. роды).
coltish ['kqVltIS] calculating ['kxlkjVleItIN] confinement [kqn'faInmqnt]