Definitely a man.

 

He had lost his coltish grace (он утратил свою юношескую: «жеребячью»

грацию; colt — жеребенок) and his movements were set (в его движениях

чувствовалась скованность; set — неподвижный, застывший, твердый). Each

difference was very small (каждое различие было очень небольшим), but taken

altogether (но, взятые все вместе) they amounted (они были равносильны;

amount — величина, количество; to amount — равняться /чему-л./;

составлять /какую-л. сумму/; доходить до /какого-л. количества/), in her

shrewd, calculating eyes (в ее проницательных, оценивающих: «расчетливых»


 

 


 



 

глазах), to all the difference in the world (всем различиям в мире). He was a

middle-aged man (он был мужчиной средних лет; middle — середина, age —

возраст).

They still lived in the small flat (они все еще жили в той маленькой квартире)

that they had taken (которую они сняли) when first they came to London (когда

они приехали в Лондон в первый раз). Though Julia had been for some time

(хотя Джулия в течение определенного времени) earning a good income

(зарабатывала хорошие деньги; income — доход, поступления, прибыль) it had

not seemed worthwhile to move (казалось, что не имеет смысла переезжать;

worthwhile — стоящий, дающий результат) while Michael was on active

service (пока Майкл участвовал в боевых действиях: «был на действующей

военной службе»), but now that a baby was coming (но теперь, когда и ребенок

был на подходе) the flat was obviously too small (квартира была очевидно

слишком мала). Julia had found a house in Regent's Park (Джулия нашла дом на

Риджент Парк) that she liked very much (который ей очень понравился). She

wanted to be settled down (ей хотелось вселиться /и обжиться/) in good time

(заранее) for her confinement (перед /ее/ родами; confinement — тюремное

заключение, уединение, разг. роды).

 

coltish ['kqVltIS] calculating ['kxlkjVleItIN] confinement [kqn'faInmqnt]