He liked to impart information (ему нравилось делиться знаниями) and she was
glad to receive it (и она с радостью воспринимала их). She had a retentive
memory (она обладала цепкой памятью) and learnt a great deal from him (и
многому научилась у него). If later she was able to talk about Proust and
Cйzanne (если позднее она смогла говорить о Прусте и Сезанне) with the best
of them (в самом избранном обществе: «с самыми лучшими из них»), so that
you were surprised (так что /все/ удивлялись) and pleased to find so much culture
in an actress (и было приятно обнаружить такую высокую культуру: «столько
много культуры» в актрисе), it was to him she owed it (то именно ему она была
обязана этим). She knew that he had fallen in love with her (она узнала о том,
что он влюбился в нее) some time before he knew it himself (раньше: «до того
как» он сам узнал об этом). She found it rather comic (ей казалось это
довольно комичным: «смешным»). From her standpoint (с ее точки зрения) he
was a middle-aged man (он был /почти что/ пожилым мужчиной: «мужчиной
средних лет»), and she thought of him as a nice old thing (и она думала о нем
как о приятном старичке). She was madly in love with Michael (она /сама/
безумно любила Майкла). When Charles realized that he loved her (когда
Чарльз понял, что любит ее), his manner changed a little (его поведение слегка
изменилось), he seemed struck with shyness (он, казалось, стал скромным; to be
struck with — быть охваченным) and when they were together (и, когда они
были вместе /наедине/) was often silent (часто молчал).
retentive [rI'tentIv] culture I ['kAltSq] standpoint ['stxndpOInt]