Cheek to ask her.

 

When she arrived at the house (когда она подъехала к дому) and had paid off the

taxi (и расплатилась за такси) she suddenly remembered (она внезапно

вспомнила) that she did not know his name (что она не знает его имени) and

when the maid answered the door (и когда служанка ответит /на звонок/ в

дверь) would not know whom to ask for (не будет знать, кого спросить). But on

looking for the bell (но, в поисках звонка) she noticed that there were eight of

them, four rows of two (она увидела, что их было /не один, а/ целых восемь,

расположенных в четыре ряда, по два звонка в каждом), and by the side of

each (и со стороны от каждого звонка) was a card or a name written in ink on a

piece of paper (была /или/ карточка, или имя, написанное чернилами на

клочке бумаги). It was an old house (это был старый дом) that had been divided

up into flats (который был разделен на квартиры). She began looking, rather

hopelessly, at the names (она начала смотреть, довольно беспомощно, на

имена) wondering whether one of them would recall something (надеясь, что

одно из имен напомнит ей что-нибудь: «раздумывая, не припомнится ли /ей/

одно из имен»), when the door opened (когда дверь открылась) and he stood

before her (и он предстал перед ней).

 

piece [pi:s] paper ['peIpq] whether ['weDq]