She asked him why he had chosen Tavistock Square (она спросила его, почему
он выбрал /именно/ Тэвисток-сквер). It was central, he explained (это в центре,
объяснил он), and he liked the trees (и ему нравятся деревья). It was quite nice
(довольно приятный вид открывался: «было довольно приятно») when you
looked out of the window (когда выглянешь из окна). She got up to look (она
поднялась, чтобы посмотреть /в окно/), that would be a good way to make a
move (это будет хорошим поводом, чтобы подняться: «сделать движение»),
then she would put on her hat (затем, она наденет свою шляпку) and say good-
bye to him (и распрощается с ним: «скажет до свидания»).
"Yes, it is rather charming, isn't it (да, довольно чарующий /вид/, не правда ли)?
It's so London (так похоже на Лондон); it gives one a sort of jolly feeling
(наполняет радостью: «дает такое веселое чувство»)."
explain [Ik'spleIn] window ['wIndqV] jolly ['dZOlI]