Was very sorry, but he could do nothing for her.

 

She made a useless scene (она устроила /совершенно/ бесполезную сцену; to

make a scene — закатить сцену). When the official had gone (когда чиновник

ушел; official — должностное лицо, служащий), the man at her table addressed

her (мужчина, /сидящий/ за ее столом, обратился к ней). Though he spoke

fluent, idiomatic French (и хотя он говорил на беглом, разговорном:

«идиоматичном» французском), she recognized by his accent (она поняла по

его акценту) that he was not a Frenchman (что он не был французом). She told

him in answer to his polite inquiry the whole story (она рассказала ему, в ответ

на его вежливый вопрос, всю историю) and gave him her opinion of the travel

agency (и высказала ему свое мнение о том бюро путешествий; to give an

opinion — выразить мнение, дать оценку), the railway company (о

железнодорожной компании), and the general inefficiency of the human race (и

всеобщей недееспособности человечества: «человеческой расы»). He was


 

 


 



 

 

very sympathetic (он был полон сочувствия). He told her that after dinner (он

сказал ей, что после обеда) he would go along the train (он пройдется по

поезду) and see for himself if something could not be arranged (и сам посмотрит,

что может быть сделано: «и убедиться сам, может ли что-нибудь быть

улажено»; to see for oneself — убедиться в чем-либо самому). One never knew

(никогда не знаешь) what one of the conductors could not manage for a tip (чего

не сможет сделать: «устроить» один из проводников: «кондукторов» за

вознаграждение: «чаевые»).

 

official [q'fIS(q)l] fluent ['flu:qnt] idiomatic ["IdIq'mxtIk]

inquiry [In'kwaI(q)rI]