Тексты Шехтера и переписка Хасдая

Тексты Шехтера и переписка Хасдая. Все письма письмо к императрице Елене, письмо к Великому Монарху, письмо итальянского сановника-еврея, провансальное письмо сохранились на еврейском языке, они собраны в один кодекс и представляют копии с ошибками переписчика подлинных писем, посланных Хасдаем и полученных им в середине Х века. Отметим также, что переписка носит явно дипломатический, а не личный характер, события, описанные или упомянутые в письмах могут претендовать на историческую достоверность.

Учитывая все это, обратимся к письму хазарского еврея, опубликованному впервые Шехтером в 1912 г. При внимательном изучении письма становится ясно, что оно относится к тому же самому виду корреспонденции, что и другие сохранившиеся письма Хасдая.

Текст представляет собой детальный отчет о событиях, приведших к обращению хазар и выдающихся военных делах хазарских деятелей. Это письмо дипломатического характера подобно другой известной корреспонденции. Автор письма говорит о хазарском царе Иосифе как о своем владыке см, например, лист 2, оборотная сторона, строки 15-16. Таким образом, время появления письма совпадает со временем жизни Хасдая. Более того, он ссылается на прибытие посланцев адресата в Константинополь.

Тем самым прямо указывается на Хасдая, как единственно возможного получателя письма. Характер рукописи свидетельствует, кроме того, о его принадлежности к корреспонденции Хасдая. Текст Шехтера и провансальное письмо написаны одним почерком и являются страницами из одного кодекса рукописей. Исследования в Кембридже показали, что бумага, на которой написаны оба текста, идентична, хотя страницы с текстом Шехтера пострадали более, чем другие в течение столетий, когда они были отдалены от основного кодекса.

Написание еврейских букв совершенно одинаково в обоих случаях. Что касается случая с письменами Хасдая к царствующим особам и написанным ему письмом итальянского еврейского сановника, сохранившимися в виде кодекса, здесь мы также имеем дело со страницами кодекса, то есть с литературной копией писем, написанных Хасдаю или отправленных им во время его службы при дворе Кордовы и сохранившихся в виде книги. Как раз в это время секретарем Хасдая был выдающийся грамматик и поэт Менахем ибн Сарук. Наличие имени последнего в акростихе в поэтическом вступлении письма Хасдая к царю Иосифу и другие соображения увеличивают вероятность того, что именно Менахем составлял письма, посылаемые Хасдаем, и собирал получаемые им послания.

Очевидно, что этим или подобным образом были сохранены письма выдающегося дипломата, врача и покровителя евреев. Писцами последующих поколений эти письма были сохранены, скопированы и собраны в виде кодекса.