Чен о рче не Оцы бл а го Мшра. Иты одрзе од Свар Женц поушеньу, йако жде ствърйаIIц.
Квасоуроу ш Же Шьршена е се Соуры Ншйа. Ш тэ Б то есе Во Рад е гоще наIIа. Се Бо то шмеш ш мо о всенке дены йако жьпо жнше соутвърш хом исе оу Рады о гоще”.
Вот перевод этого текста с языка Богов и древнеруских волхвов на современный русский язык:
“И ещё Богами то ратникам речено есе, яко нерождённое дитя, Богиня приплывшая по воде слепой, придёт от Богини той, которая с Иной, именно чтобы принести счастье тому, который — вращающееся метательное оружие, прекрасному тому Богу Времени. И та Богиня будет в живой жене воплощённой Всевышней, которая придёт именно из-за совершаемых жертвоприношений Сим о приходе Рады. О гостье, о Богуне сей Раде просил при жертвоприношениях и пляшучи, цветы ввергал ко Сварге и воспевал славу Богам.
Сотворённый Богуню вынесшим из воды, был отточенным оружием против двуличных, разрушающих, приходящий как воплощение метательного снаряда, швыряемого Лелем Всевышним на Божьих врагов, ума лишённых.
И то Богиня та Лада до него прихозяче и рече ему верзети мёды водойу и Уши [Богиню Утренней Зари] просить о цветке, о ребёнке.
Се Богу тому Богиня сотворила, покорённая подношениями и мольбами. И знаем, что в оное бренное дитя обретённое им претворилась, как и просил Тот, Богиня. Знаем и то, что Царствовать тут помогает Славе Божеску.
И той Богиней тот витязь был обвенчан с Киртидой. Ея мужу было предсказано будущее чрезвычайное: Рати [Дарящая радость] приплывёт к берегу реки, к нему, чтобы растил и воспитывал.
Задумано и речено не Отцами блуда, а гойевского Мира. И той одержал от Сварожьей Жены поучения, яко ожидаемое сотворяется.
Богуней приплывшей по воде пришла Жена Шершеня, являющегося Богом, олицетворяющим Высшую Истину. И та Богиня то есе Возлюбленная Рада, гостья наша. Се Богуню ту обрели и мы во всяк день, яко жапу повторяем [обряд многократного повторения мантры шёпотом], осознаём, что соутверяя огненное жертвоприношение, именно так, и именно в это время, с Радой встречаемся”.
При прочтении этой Песни из “Велесовой книги” важно обратить внимание на то, что Супруга Сварога Богиня Ла-да [“Принимающая жертвоприношения”] пришла не к каким-нибудь Земным “контактёрам”, пьющим водку, питающимся трупами убитых живых существ, невежественным, не служащим Богам, а к чистым преданным Всевышнего Гос-пада. К Самому Богу Велесу и Богине морей Азовушке, воплотившимся накануне Битвы на Поле, где освободится Земля от мерзости, чтобы стать приёмными родителями Всевышней Богини Рады.
[“Веле-с” — “всеуничтожающее Время”, “Азов-Уш-ка” — “Выжимающая сок сомы для Богини Утренней Зари”].
Интересно отметить, что в языке Богов слова “ребёнок, новорожденный и цветок” звучат одинаково — “сeна”. Царь Квасура так сильно жаждал иметь ребёнка, что обращаясь к Богине Уши, дважды повторил слово “сeна”. В результате, он получил маленькую Богуню Раду именно плывущей на цветке Крышна, на лилии.