Реферат Курсовая Конспект
Кали и Калидас - раздел Механика, Глава 4. Рнанубандхана. 37 Ма Учила Меня Очень Хорошо. Она Дала Мне Знания О Некоторых Моих Предыдущих Ж...
|
Ма учила меня очень хорошо. Она дала мне знания о некоторых моих предыдущих жизнях, - о тех, которые имели наибольшее значение для моего нынешнего существования. Но Она не хотела, чтобы я научился всему сразу. Иногда для того, чтобы пьеса была сыграна наилучшим образом, необходимо, чтобы актеры не имели никакого представления о том, что они делают. Таким образом они играют свои роли с большей спонтанностью и с большим чувством. Когда вы знаете, кто вы такой, это меняет все.
Поэзию Калидаса изучают в колледжах и школах по всей Индии, но лишь немногие знают историю его жизни, хотя он был величайшим индийским поэтом-классиком. Он был великим преданным Ма, что отражено в его имени: "слуга {дас) Кали". В течение девяти воплощений он поклонялся Ма, и каждое из них он заканчивал тем, что приносил себя в жертву, отсекая собственную голову и изливая кровь на стопы Ма, - он делал это из бесконечной любви к Ней.
В своем десятом воплощении он родился поразительно глупым и с безобразной внешностью. Он не мог даже должным образом позаботиться о самом себе, не говоря уже о поклонении Богине Кали. Он был дровосеком. Поскольку все знали, какой он глупец, то пользовались этим и покупали у него дрова за две рупии, в то время как другие продавали то же количество за десять. Но он был счастлив, что у него так много покупателей, у него было достаточно пищи, и он был удовлетворен такой жизнью.
У царя этой страны была дочь, которая была настолько же умна, насколько и красива; и когда ей пришло время выходить замуж, она объявила, что ее мужем станет только тот, кто сможет победить ее в споре. Каждый, кто сделает неудачную попытку, будет казнен. Многие князья увидели тогда лицо девушки и влюбились в нее, но все они остались без голов после того, как им не удалось переспорить ее.
Наконец у царя лопнуло терпение, он вызвал своего министра и приказал ему найти и привести к нему самого глупого человека в царстве. Чтобы проучить царевну, он объявил: "Я выдам свою дочь замуж за такого человека".
Министр знал, что возражать бесполезно, и отправился на поиски самого глупого человека в царстве. Очень скоро он обнаружил Калидаса. Как раз, когда министр проходил мимо, тот был занят тем, что рубил ветвь, на которой сидел. Министр позвал его и сказал, что царь желает познакомиться с ним.
Калидас удивился: "Зачем? Я не сделал ничего плохого. Зачем мне идти к царю?" Он всегда так разговаривал, он был своего рода факиром и всегда находился в особом расположении духа.
Министр сказал: "Нет-нет. Царь желает видеть тебя, чтобы подарить кое-что", - на что Калидас ответил: "Если царь так жаждет познакомиться со мной, он может сам прийти сюда". Тогда министр приказал двум сопровождавшим его солдатам схватить Калидас и силой доставить во дворец.
Когда царь увидел Калидаса, он был очень изумлен, что такой глупец существует на белом свете, и сказал ему: "Я хочу, чтобы ты женился на моей дочери".
Калидас ответил: "А почему я должен жениться на твоей дочери? В царстве много других девушек, из которых можно выбрать себе жену".
Царю это не понравилось, и он сказал: "Если ты не согласен жениться на моей дочери, тебе отрубят голову". Калидас только пожал плечами.
Во время свадебной церемонии лицо царевны было закрыто вуалью, и она не могла как следует разглядеть своего мужа. По окончании празднества она отправилась в спальню, приготовленную для медового месяца молодоженов. Была прекрасная ночь. Выглянув в окно, царевна увидела, что моросит мелкий дождь. В лесу у зверей тоже был брачный сезон, и они во весь голос издавали свои призывные звуки. Царевна посмотрела на тихо сидящего мужа и, подумав, что тот просто робеет, стала размышлять о том, как пробудить в нем желание любовной игры. Как раз в это время за окном издал свой особенный призывный крик верблюд, и она застенчиво спросила мужа: "Кто это зовет свою подругу?" Она хотела, чтобы он понял, что она ждет, когда он, подобно животным, подойдет к ней и займется любовью.
Верблюд на санскрите "уштра", но Калидас не был способен произнести даже это единственное слово, поэтому он ответил: "Утру, утру". Его жена тут же потеряла весь любовный пыл и подумала: "Неужели мой отец действительно мог так поступить со мной?" Калидасу она сказала: "Ты не умеешь говорить на санскрите, ты можешь разговаривать только на низшем языке. Ты даже не смог понять смысл моего вопроса. Убирайся отсюда, ты мне не пара". Впервые в жизни Калидас почувствовал себя обиженным и оскорбленным. Все это было, конечно, действием Ма: Она звала его к себе. Он был в таком отчаянии от своего положения, что оставил свой Дом и отправился в храм Кали. Там он начал биться головой о стопы Ее изваяния (не забывайте о влиянии его предыдущих девяти жизней), пока на них не упало несколько капель его крови. Этого было достаточно - сама Богиня Кали предстала перед дверью храма и, постучав в нее, прокричала: "Впусти меня. Я - Кали! Проси все, что угодно!"
Калидас поднялся с пола и, встав за дверью так, чтобы Она не смогла открыть ее, закричал в ответ: "Я не верю Тебе!" Внезапно ему на ум пришли смутные воспоминания о его предыдущих рождениях, и он испугался, что Кали опять откажется спасти его.
Кали сказала: "Нет, ты не понимаешь! Доверься мне!"
Калидас ответил обиженным голосом: "Нет, зачем мне доверяться Тебе? Я раньше уже доверялся Тебе девять раз - и посмотри на меня сейчас!"
Ма нежно сказала: "Доверься же мне. Приоткрой дверь совсем немного и убедись, что это действительно твоя Кали". На это Калидас ответил: "Я высуну только свой язык и все". Когда он сделал так, Ма ударила его по языку, и он немедленно обрел дар божественной речи. И не только это - он стал высоким и красивым. Вы можете не верить, мне все равно. Но это правда. С этого момента Ма была с ним двадцать четыре часа в сутки. И из его губ спонтанно лились прекрасные стихи, воспевающие Ма.
Когда Калидас вернулся во дворец, никто не узнал его, но он легко получил доступ к царю, прочитав стихи. Тогда цари любили поэзию. И Калидас прочел стихи, восхваляющие красоту царевны. Он воспел складочки на ее бедрах, образующиеся, когда она поворачивалась, ее высокую упругую грудь, извилистую линию ее талии, ее пупок. Калидас известен своими сравнениями и метафорами, и в этих стихах он сравнивал каждую часть ее тела с соответствующим образом природы. Как раз в то время, когда он читал их, царевна вышла на балкон, находившийся за царским троном, и, увидев Калидаса, тут же влюбилась в него.
Когда Калидас поднял глаза и увидел царевну, он не вымолвил ни слова, он просто выразил свои эмоции взглядом и улыбкой. Какой тонкостью отмечены старые способы выражения чувств! Увидев это, царевна не могла больше сдерживать себя и сказала отцу: "Я должна выйти замуж за этого человека, он единственный во всем мире достоин меня!"
Царь ответил в негодовании: "Ты соображаешь, что говоришь? Ты уже замужем". На что царевна сказала: "Меня это не волнует, этот человек должен быть моим".
Представьте себе всеобщее изумление во дворце, когда Калидас произнес тихим голосом: "Я твой муж" - и затем поблагодарил царя за то, что тот отдал ему свою дочь в жены. Царь в свою очередь предложил Калидасу обширные земельные владения, но тот вежливо отклонил его предложение. Царевна спустилась к трону отца и на глазах всех собравшихся поцеловала его, сказав: "Благодарю тебя, отец, за то, что ты дал мне мужа, достойного меня". И царь вздохнул с облегчением - он был реабилитирован за то, что отдал дочь замуж за бедного "идиота" Калидасу.
Вскоре Калидас покинул эту страну и отправился в Удажайн, где стал украшением двора царя Викрамадитьи. Знакомы ли вы с его стихотворением "Мегхадута", в котором описывается тоска одинокого якши (ангела) по своей жене, с которой он был разлучен? В основу этого произведения Калидас положил переживания от собственной брачной ночи. В своем прежнем состоянии он не мог выразить все те страдания, которые он испытал тогда, будучи отвергнутым. Но благодаря милости Ма он преобразил это неприятное переживание в изысканную поэзию. Если бы он вначале не был подвергнут неведению, он не был бы избран в мужья для царской дочери, крайнее отчаяние не заставило бы его биться головой о камень, и он не мог бы быть спасен Ма и таким образом вернуть себе царевну.
Ма хотела, чтобы он немного пожил в мире и оставил нам свою возвышенную поэзию. Предположим, что он сразу же достиг бы реализации, - пришла бы ему в голову мысль жениться и вести жизнь домохозяина? Никогда. Блаженство пребывания рядом с Ма в миллиард раз выше любых мирских наслаждений. Ма хотела частично вовлечь его в свою Майю, а затем спасти, чтобы, работая над своими проблемами, он мог изумить мир в качестве Ее языка. Бывает и так, что Ма позволяет человеку поклоняться Ей многие годы до тех пор, пока обстоятельства не заставят его сбросить оковы Майи, - и тогда Она является ему. И все это - Ее игра.
– Конец работы –
Эта тема принадлежит разделу:
Роберт Е Свобода quot Агхора По левую руку Бога quot... Предисловие... Введение...
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Кали и Калидас
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Твитнуть |
Новости и инфо для студентов