[1]Пол Экман (род. в 1934 г.) – выдающийся психолог, профессор Калифорнийского университета в Сан‑Франциско. – Здесь и далее примеч. пер.
[2]Нижняя челюсть, верхняя челюсть, слезная кость.
[3]Известная американская комедийная актриса и ведущая ток‑шоу.
[4]Что вас так смешит? (исп.)
[5]Дешевая смесь кокаина с примесями.
[6]Знаменитый американский эстрадный певец латиноамериканского происхождения, супруг Дженнифер Лопес.
[7]Американский серийный убийца и каннибал, убивший и изнасиловавший 17 мальчиков и юношей в период с 1978 по 1991 год.
[8]Что‑то вроде духовного сана для отправителей культа сантерии, афрокарибской религиозной традиции.
[9]Латкес – оладьи из тертого картофеля, национальное блюдо восточноевропейских евреев.
[10]Видишь, я готовлю снадобье (исп.).
[11]Разве это важно? (исп.)
[12]Слышишь, красавчик? (исп.)
[13]Что случилось, ба? Ведь что‑то случилось? (исп.)
[14]Очень хорошо. Это просто святая вода (исп.).
[15]Как бы это сказать? (исп.)
[16]Вижу! (исп.)
[17]Наука, изучающая поведение жертв преступлений, которое могло их спровоцировать.
[18]Персонаж романа Дж. Сантлоуфера «Дальтоник».
[19]В иудаизме религиозное совершеннолетие мальчика (в тринадцать лет) и праздник, устраиваемый в эту честь.
[20]Намек на пресловутое голубое платье Моники Левински, главную улику, фигурирующую в знаменитом скандале.
[21]Персонажи известного комедийного сериала.
[22]Сухой кренделек, посыпанный солью; закуска к пиву.
[23]Трус (исп.).
[24]сломался (исп.).
[25]Все‑таки, в чем дело? (исп.)
[26]Принести тебе пива? (исп.)
[27]Что? (исп.)
[28]Прошло много времени (исп.).
[29]пожалуйста (исп.).
[30]Я его не вижу (исп.).
[31]пламя (исп.)
[32]Мэдисон Грант (1865–1937) – американский юрист, известный своими расистскими работами по евгенике.
[33]Бен Классен (1918–1993) – американский неонацист, основатель секты «Всемирная церковь Создателя», в 1993 г. покончил жизнь самоубийством.
[34]Героиня мультипликационных и игровых фильмов, амазонка с Бермудских островов, неуязвимая для пуль; известна не меньше, чем Бэтмен и Супермен.
[35]красавчик (исп.).
[36]врун (исп.).
[37]Те, кто бегает в голом виде, протестуя против условностей.
[38]Что случилось, Нато? (исп.)
[39]Ты шутишь со мной? (исп.)
[40]В иудаизме – прикрепляемый к внешнему косяку двери в еврейском доме свиток пергамента, содержащий часть текста молитвы Шма (еврейский литургический текст, состоящий из 4 цитат из Пятикнижия, декларирует единственность Бога, любовь к Нему и верность Его заповедям).
[41]Что‑нибудь красное (исп.).
[42]Серийная убийца; симпатичная вдова с двумя детьми.
[43]Серийный убийца, признавшийся в убийстве 13 женщин.
[44]Безумие, безумие (исп.).
[45]проклятый демон (исп.).
[46]Пойдем (исп.).
[47]Но не для нас (исп.).
[48]Знаменитый американский джазовый композитор и продюсер.
[49]Здесь воздух напоен Богом (исп.).
[50]свыше (исп.).
[51]Мы часть природы (исп.)
[52]Вы не видели Долорес Родригес? (исп.)
[53]Тише! (исп.)
[54]Художественный музей в Нью‑Йорке, основанный в 1930 г. скульптором Г. Уитни.