Реферат Курсовая Конспект
Комментарии Олега Cтепанов. - раздел Социология, Искусство памяти * В Русском Языке Принято Пропускать Последнюю Букву "с" И Потому Д...
|
* В русском языке принято пропускать последнюю букву "с" и потому данное имя чаще переводится как Скопа.
*2 В русском переводе ошибочно использовано слово "поэтому" вместо "позже".
*3 Кривой перевод. Seneca the elder это Луций Анней Сенека или, как его называли, Сенека Старший. По профессии ритор. Был отцом знаменитого Сенеки.
*4 Снова должно быть "Сенека Старший".
*5 Опечатка. Должно быть 360.
*6 В русском переводе начало цитаты пропущено и пришлось взять в оригинале.
– Конец работы –
Эта тема принадлежит разделу:
На сайте allrefs.net читайте: "Искусство памяти"
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Комментарии Олега Cтепанов.
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Твитнуть |
Новости и инфо для студентов