Считается, что с этого произведения начинается ИРЛ, так как оно непосредственно посвящено актуальным проблемам Руси: единение Руси посредством христианской морали. Актуальность на много веков - до нас дошло свыше 50 списков.
Идеально по стилю, поэтому оказало влияние на многие другие произведения: на жития Бориса и Глеба, сочинения Кирилла Туровского, на стиль «плетения словес».
Структура языка этого произведения определяется в значительной мере старославянским языком всех произведений Древней Руси. Последовательное преобладание славянизмов на всех уровнях (до 98% старославянских фактов). Риторичность, большое количество выразительных средств, взятых из южнославянской (болгарской) и византийской литературы; наличие сложных синтаксических конструкций.
Автор был человеком высокой культуры, освоил церковнославянский текст и смог создать самостоятельное произведение, в котором он сблизил культуру Киевской Руси с культурой Византии (и с библейской). Его язык - «неугасимая лампада славянской духовности».
Митрополит Иларион написал «Слово...» в 1049 г., при Ярославе Мудром. За 60 лет до этого - крещение Руси. Изменение культуры и религии: языческие обряды уходили в прошлое. Христианство отрицало физическое насилие и проповедовало любовь к людям и жертвенность. Иларион понимал, что христианство имело большое значение для укрепления, единения людей.
«Слово...» - произведение как церковное, так и публицистическое.
Ярослав счел нужным освободить русскую Православную Церковь от зависимости греческой. Иларион - первый русский (а не греческий) митрополит, поставлен Ярославом в 1051 г. Его назначение было событием большой политической важности.
«Слово...» можно разделить на 3 части:
1) Характеристика Ветхого Завета и противопоставление ему Нового. Доказательства преимущества христианства над иудаизмом, как средства сближения разных культур, религии света, просвещения людей.
2) Характеристика роли христианства в Киевской Руси и роли князей-просветителей - Владимира и Ярослава Мудрого.
3) Молитва о Руси (в защиту Руси и русских).
Понять это произведение не просто, так как это не просто информативный тип, а язык, полный многих содержательных символов и образов христианской литературы Византии, непонятных нам в наше время.
Название: «О Законе (древняя иудейская религия) ... и Благодати и Истине (христианство) ..., и како Закон отъиде. Благодать же и Истина вьсю землю испълни ..., и похвала кагану нашему Владимиру ..., и молитва ...» - очень длинное, в стиле древнерусских названий.
Характеристика языка памятника
Основная мысль первой части - законы христианства в жизни народов и в Киевской Руси. Христианство противопоставляется иудаизму, так как иудаизм исповедовали хазары, с которыми Древняя Русь в 9-11 в. вела борьбу, и нужно было идеологически обосновать необходимость борьбы с ними. Иларион доказывает, что все народы равноправны, и ни один не должен считать себя богоизбранным.
Идею противопоставления Ветхого и Нового Завета поддерживают различные выразительные средства: слова-символы:
Благодать | Закон |
свободная Сарра яркий свет тепло влага | рабыня Агарь лунный свет стужа суша |
Вторая мысль - нравственное величие христианства (особенно в повествовании о Богочеловеке), приобщение всех народов к христианству как к религии света. Владимир сам принял христианство.
• Слово «каган» (титул) - тюркское, используется по отношению к Владимиру.
• Ряд слов, передающих представление, связанное с содержанием церковных книг: обновление - символическое значение (вторая, загробная жизнь).
• Много калек с греческого - благоверный, равноумный, остроумие, благонравие, тщеславие.
• Многие слова взяты из народной речи, но переосмыслены. Скрижаль (в народной речи - каменная плита, в тексте - плита, на которой высечены знаки, слова), добръ (дородный - нравственный, морально стойкий), степь (мрак, темнота - невежество, тьма язычества), тварь (украшение на платье, платье, нечто сотворенное - живое существо, человек, созданный Богом).
• Выражения и метафоры: Посети Господь человеческого рода - идея нравственного преобразования. Спиши до общего всем восстания - земная жизнь- сон (метафора). Заключити ложесна - проявить волю рождения человека.
• Язык: архаичный тип старославянского. Старые, нестяжённые формы: милааго. Аорист. Древние формы склонения. Дательный самостоятельный.
• Приемы и средства высокого ораторского стиля произведений древнеболгарской литературы, которые создавались по греческим образцам. Риторичность: повторы, антитезы, обилие сравнений (образы часто отвлеченные, связанные с христианской символикой), символический параллелизм.
• Наличие некоторых русизмов. Были ли русизмы изначально в тексте «Слове...»? Дореволюционные филологи: текст «Слова...» никогда не содержал русизмов. Ориентировались на издание текста, где (по желанию Церкви) были устранены все русизмы, как некоторая порча языка и свидетельство переписки. В последние годы этот текст был сопоставлен с отрывками более древних текстов, и там тоже есть некоторые русизмы. Скорее всего, у Илариона они были.
• Полониша зоря, Володимеръ, котора, спор, робичичь (конкретные понятия; слова, употребительные в РР).
• Морфологические русизмы - дЬвицЬ (старосл. #), троицЬ (#) - может быть, потому что эти формы преобладали. Стилистически не различаются.
• Гъраздитися - чисто древнерусское слово.
• РусьскЬ (вместо ц) - несмягченная древнерусская форма.
Влияние русской народной речи на церковнославянский язык. Эта (незначительная) русификация была характерна и для других произведений.
Взаимовлияние церковнославянского и русского языков; влияние церковнославянского значительнее.
РЛЯ периода феодальной раздробленности (13-14 в.)
Процесс языковой дифференциации. Развитие диалектов, повлиявших на РЛЯ.
Язык этого периода отличается от предыдущего. Усиливается феодальная раздробленность (после смерти Владимира Мономаха – множество княжеств, междоусобные войны). Начало развития диалектных явлений в отдельных зонах бывшего Киевского государства и их проникновение в литературные тексты. Изменение самого ЛЯ
Образование великороссов, украинцев и белорусов (2 пол. 14 в.). Начало собственно русской литературы.
Язык: как традиционные черты, так и значительные изменения. Новая структура ЛЯ, новые языковые средства на всех уровнях. Мелкие княжества: Ростово-суздальское, Галицко-волынское, Смоленское, Рязанское... Возникают так называемые местнические явления в экономике, культуре и языке.
После падения Киева - распадение на 2 больших части: северо-восток и юго-запад.
Преемница киевских традиций в 14 в. - Московская Русь.
Своя культура, летописание. Письменный язык: старание сохранить традиции Киевской Руси и вместе с тем проникновение в тексты диалектных явлений на всех уровнях, процесс «порчи» ЛЯ.
«Моление Даниила Заточника», «Поучение Серапиона Владимирского», Суздальская летопись - литературный язык, максимально приближенный к традиционному, но с диалектными чертами.
Новгород
Другая структура текста. Новгород уже давно начал обособляться. На него влияли финно-угорские племена. Так называемое Заволочье (земли за Волоком) - Ладога, Изборск.
Экономическая независимость Новгорода приводила к отрыву от культурной традиции. Возникла локальная северно-русская Новгородская культура.
В первую очередь - в деловой письменности: грамоты на новгородском диалекте - не ЛЯ. Но даже Новгородские летописи существенно отличаются от летописей Киевского периода: много диалектных черт, особая синтаксическая структура. Новгородцев интересует не общая культура, а чисто местные события, поэтому язык почти разговорный. Примитивные факты, нечто вроде дневника, летопись написана человеком, не умудренным традициями.
Диалектизмы:
♦ фонетические:
• неразличение ц / ч (цоканье, чоканье),
• жг вместо жд,
• мена Ь и и (невидение);
♦ синтаксические: наличие диалектных оборотов типа трава косити
♦ лексические: възводь - подъем воды, дребь -трущоба, обилье и вершь - урожай на корню и собранный урожай, рель - заливной луг, курья - речной залив, пьрть — баня, пожьня - сенокосный луг, детинець - Новгородский Кремль и др.
Традиция изменения ЛЯ под влиянием диалектов со временем исчезла, но она была длительной.
Западнорусский (смоленский) диалект
Диалектные черты:
♦ Ять переходит в е, в переходит в у; роз- вместо раз-; мена ц и ч
♦ дательный агенса (ему дати), что в значении потому что;
♦ некоторые фразеологические обороты (в железы усадити).
Полоцкие грамоты.
Юго-запад Руси: Галицко-волынский диалект
Основа украинского языка.
«Галицко-волынская летопись»: традиции Киевского летописания.
♦ Лексические заимствования (полонизмы): рикс - венгерский король; диалектизмы: крижевник - крестоносец.
♦ Фонетические черты: ять переходит в и, о переходит в у в закрытом слоге.
♦ Фразеология.
Владимиро-суздальская Русь
В меньшей мере отразились диалектные черты, так как там много киевских беженцев. Но все равно диалектные явления. Нет мены ц и ч.
В дальнейшем - в основе языка москвичей.
В XIV в. начинает складываться русское народное государство вокруг Москвы. Новая языковая основа РЛЯ - московский диалект (результат интеграции южнорусских и северно-русских говоров)-