Слово о законе и благодати» митрополита Илариоиа.

Считается, что с этого произведения начинается ИРЛ, так как оно непосредственно посвящено актуальным проблемам Руси: единение Руси посредством христианской морали. Актуальность на много веков - до нас дошло свыше 50 списков.

Идеально по стилю, поэтому оказало влияние на многие другие произведения: на жития Бориса и Глеба, сочинения Кирилла Туровского, на стиль «плетения словес».

Структура языка этого произведения определяется в значительной мере старославянским языком всех произведений Древней Руси. После­довательное преобладание славянизмов на всех уровнях (до 98% старославянских фактов). Риторичность, большое количество выразительных средств, взятых из южнославянской (болгарской) и византийской литературы; наличие сложных синтаксических конструкций.

Автор был человеком высокой культуры, освоил церковнославянский текст и смог создать самостоятельное произведение, в котором он сблизил культуру Киевской Руси с культурой Византии (и с библейской). Его язык - «неугасимая лампада славянской духовности».

Митрополит Иларион написал «Слово...» в 1049 г., при Ярославе Мудром. За 60 лет до этого - крещение Руси. Изменение культуры и ре­лигии: языческие обряды уходили в прошлое. Христианство отрицало физическое насилие и проповедовало любовь к людям и жертвенность. Иларион понимал, что христианство имело большое значение для укрепления, единения людей.

«Слово...» - произведение как церковное, так и публицистическое.

Ярослав счел нужным освободить русскую Православную Церковь от зависимости греческой. Иларион - первый русский (а не греческий) митрополит, поставлен Ярославом в 1051 г. Его назначение было событием большой политической важности.

«Слово...» можно разделить на 3 части:

1) Характеристика Ветхого Завета и противопоставление ему Нового. Доказательства преимущества христианства над иудаизмом, как средст­ва сближения разных культур, религии света, просвещения людей.

2) Характеристика роли христианства в Киевской Руси и роли князей-просветителей - Владимира и Ярослава Мудрого.

3) Молитва о Руси (в защиту Руси и русских).

Понять это произведение не просто, так как это не просто информативный тип, а язык, полный многих содержательных символов и образов христианской литературы Византии, непонятных нам в наше время.

Название: «О Законе (древняя иудейская религия) ... и Благодати и Истине (христианство) ..., и како Закон отъиде. Благодать же и Истина вьсю землю испълни ..., и похвала кагану нашему Владимиру ..., и молитва ...» - очень длинное, в стиле древнерусских названий.

Характеристика языка памятника

Основная мысль первой части - законы христианства в жизни народов и в Киевской Руси. Христианство противопоставляется иудаизму, так как иудаизм исповедовали хазары, с которыми Древняя Русь в 9-11 в. вела борьбу, и нужно было идеологически обосновать необходимость борьбы с ними. Иларион доказывает, что все народы равноправны, и ни один не должен считать себя богоизбранным.

Идею противопоставления Ветхого и Нового Завета поддерживают различные выразительные средства: слова-символы:

Благодать Закон
свободная Сарра яркий свет тепло влага рабыня Агарь лунный свет стужа суша

Вторая мысль - нравственное величие христианства (особенно в повествовании о Богочеловеке), приобщение всех народов к христианству как к религии света. Владимир сам принял христианство.

• Слово «каган» (титул) - тюркское, используется по отношению к Владимиру.

• Ряд слов, передающих представление, связанное с содержанием церковных книг: обновление - символическое значение (вторая, загробная жизнь).

• Много калек с греческого - благоверный, равноумный, остроумие, благонравие, тщеславие.

• Многие слова взяты из народной речи, но переосмыслены. Скрижаль (в народной речи - каменная плита, в тексте - плита, на которой высечены знаки, слова), добръ (дородный - нравственный, морально стойкий), степь (мрак, темнота - невежество, тьма язычества), тварь (украшение на платье, платье, нечто сотворенное - живое существо, человек, созданный Богом).

• Выражения и метафоры: Посети Господь человеческого рода - идея нравственного преобразования. Спиши до общего всем восстания - земная жизнь- сон (метафора). Заключити ложесна - проявить волю рождения человека.

• Язык: архаичный тип старославянского. Старые, нестяжённые формы: милааго. Аорист. Древние формы склонения. Дательный самостоя­тельный.

• Приемы и средства высокого ораторского стиля произведений древнеболгарской литературы, которые создавались по греческим образцам. Риторичность: повторы, антитезы, обилие сравнений (образы часто отвлеченные, связанные с христианской символикой), символиче­ский параллелизм.

• Наличие некоторых русизмов. Были ли русизмы изначально в тексте «Слове...»? Дореволюционные филологи: текст «Слова...» никогда не содержал русизмов. Ориентировались на издание текста, где (по желанию Церкви) были устранены все русизмы, как некоторая порча языка и свидетельство переписки. В последние годы этот текст был сопоставлен с отрывками более древних текстов, и там тоже есть некоторые русизмы. Скорее всего, у Илариона они были.

Полониша зоря, Володимеръ, котора, спор, робичичь (конкретные понятия; слова, употребительные в РР).

• Морфологические русизмы - дЬвицЬ (старосл. #), троицЬ (#) - может быть, потому что эти формы преобладали. Стилистически не различаются.

Гъраздитися - чисто древнерусское слово.

РусьскЬ (вместо ц) - несмягченная древнерусская форма.

Влияние русской народной речи на церковнославянский язык. Эта (незначительная) русификация была характерна и для других произведе­ний.

Взаимовлияние церковнославянского и русского языков; влияние церковнославянского значительнее.

РЛЯ периода феодальной раздробленности (13-14 в.)

Процесс языковой дифференциации. Развитие диалектов, повлиявших на РЛЯ.

Язык этого периода отличается от предыдущего. Усиливается феодальная раздробленность (после смерти Владимира Мономаха – множество княжеств, междоусобные войны). Начало развития диалектных явлений в отдельных зонах бывшего Киевского государства и их проникновение в литературные тексты. Изменение самого ЛЯ

Образование великороссов, украинцев и белорусов (2 пол. 14 в.). Начало собственно русской литературы.

Язык: как традиционные черты, так и значительные изменения. Новая структура ЛЯ, новые языковые средства на всех уровнях. Мелкие княжества: Ростово-суздальское, Галицко-волынское, Смоленское, Рязанское... Возникают так называемые местнические явления в экономике, культуре и языке.

После падения Киева - распадение на 2 больших части: северо-восток и юго-запад.

Преемница киевских традиций в 14 в. - Московская Русь.

Своя культура, летописание. Письменный язык: старание сохранить традиции Киевской Руси и вместе с тем проникновение в тексты диа­лектных явлений на всех уровнях, процесс «порчи» ЛЯ.

«Моление Даниила Заточника», «Поучение Серапиона Владимирского», Суздальская летопись - литературный язык, максимально при­ближенный к традиционному, но с диалектными чертами.

Новгород

Другая структура текста. Новгород уже давно начал обособляться. На него влияли финно-угорские племена. Так называемое Заволочье (земли за Волоком) - Ладога, Изборск.

Экономическая независимость Новгорода приводила к отрыву от культурной традиции. Возникла локальная северно-русская Новгородская культура.

В первую очередь - в деловой письменности: грамоты на новгородском диалекте - не ЛЯ. Но даже Новгородские летописи существенно отличаются от летописей Киевского периода: много диалектных черт, особая синтаксическая структура. Новгородцев интересует не общая культура, а чисто местные события, поэтому язык почти разговорный. Примитивные факты, нечто вроде дневника, летопись написана челове­ком, не умудренным традициями.

Диалектизмы:

♦ фонетические:

• неразличение ц / ч (цоканье, чоканье),

жг вместо жд,

• мена Ь и и (невидение);

 

♦ синтаксические: наличие диалектных оборотов типа трава косити

♦ лексические: възводь - подъем воды, дребь -трущоба, обилье и вершь - урожай на корню и собранный урожай, рель - заливной луг, курья - речной залив, пьрть — баня, пожьня - сенокосный луг, детинець - Новгородский Кремль и др.

Традиция изменения ЛЯ под влиянием диалектов со временем исчезла, но она была длительной.

Западнорусский (смоленский) диалект

Диалектные черты:

Ять переходит в е, в переходит в у; роз- вместо раз-; мена ц и ч

♦ дательный агенса (ему дати), что в значении потому что;

♦ некоторые фразеологические обороты (в железы усадити).
Полоцкие грамоты.

Юго-запад Руси: Галицко-волынский диалект

Основа украинского языка.

«Галицко-волынская летопись»: традиции Киевского летописания.

♦ Лексические заимствования (полонизмы): рикс - венгерский король; диалектизмы: крижевник - крестоносец.

♦ Фонетические черты: ять переходит в и, о переходит в у в закрытом слоге.

♦ Фразеология.

Владимиро-суздальская Русь

В меньшей мере отразились диалектные черты, так как там много киевских беженцев. Но все равно диалектные явления. Нет мены ц и ч.

В дальнейшем - в основе языка москвичей.

В XIV в. начинает складываться русское народное государство вокруг Москвы. Новая языковая основа РЛЯ - московский диалект (резуль­тат интеграции южнорусских и северно-русских говоров)-