Людина, яка оглядає хворого – наш лікар.

8. Завдання для самоперевірки:

1) лексика с. 112 (1,2,3)

2) впр. с.113 (5п,6 ус)

3) прочитати і перекласти текст с.112-113 (4) – підручник; словники

 

 

Зав.кафедрою іноземних мов, латинської мови

та основ медичної термінології доц. Л.М.Кім

 

 


 

Методичні вказівки для студентів

стоматологічного факультету з підготовки і роботи

на практичному занятті з іноземної мови

 

1. Тема: Урок 15.

2. Мета заняття: повторити зі студентами вживання і переклад слідуючих граматичних конструкцій , прийменники: Indefinite Passive Voice , Present Participle, ввести студентам нові лексичні одиниці з нової теми і закріпити їх вживання при читанні та перекладі наукових текстів із стоматології.

3. Виконайте впр. 5,6 с.113; - підручник, прочитайте і перекладіть текст на с. 112 – 113 (4). Опитування лексики на с. 112 (1,2,3) проводиться згідно лексичних карток. Приклади, таблиці знаходяться в підручнику на с. 308 – 313 §4; с.324 §§ 18 – 19, с.331 § 26

4. Питання, що підлягають вивченню:

- повторення побудови, вживання і перекладу граматичних конструкцій: Indefinite Passive Voice (c.324 §§18,19), Present Participle (с.331 § 26) – підручник;

- повторення прийменників, їх переклад (с.308-313 §4) – підручник;

- введення і закріплення нових лексичних одиниць (с.112 (1-3));

- читання і переклад текстів зі стоматології (112 (4)).

5. Порядок проведення практичного заняття:

- організаційна структура;

- перевірка первинного рівня рівня знань;

- інструктаж викладача;

- самостійна робота студентів;

- перевірка самостійної роботи;

- підведення підсумків, оцінка діяльності студентів;

- завдання для самостійної роботи.

Студент повинен прослухати пояснення матеріалу, закріпити його шляхом виконання вправ по підручнику

а) с.117(15)

б) с.308-313 §4; с.324 §§18-19;с.331§ 26 – с.115 (10,11)

в) с.114 (7,8,9), с.115 (12, 13)

г) прочитати і перекласти текст с.116 (14)

6. При вивченні теми студент повинен уміти розпізнавати і перекладати речення з Indefinite Passive Voice , Present Participle, вживати і перекладати речення з прийменниками; вивичити нові лексичні одиниці і уміти вживати їх при читанні та перекладі наукових медичних текстів зі стоматології.

7. Перевірте, чи вірно ви зрозуміли граматичний матеріал:

Present Participle

To form + ing = forming – формуючий (-а, -і,-е)

ед. Examining the patient the doctor listened to his heart.

Оглядаючи хворого, лікар прослухав йому серце.

Prepositions

eд. The phane takes off – Літак злітає

The table is by the door – Cтіл стоїть біля дверей

He is back in Kyiv – Він знову у Києві

Indefinite Passive Voice

To be + 3ф. дієслова

ед. The patient was examined by the doctor yesterday

Хворий був оглянутий лікарем вчора

The patient are examined in the clinic – Хворі обстежуються в клініці

8. Завдання для самопідготовки:

с. 117 (1,2,3,4,5,6,7,8,9); с. 119 (10,11) – підручник, словники.

 

Зав.кафедрою іноземних мов, латинської мови

та основ медичної термінології доц. Л.М.Кім

 

 


 

Методичні вказівки для студентів

стоматологічного факультету з підготовки і роботи

на практичному занятті з іноземної мови

 

 

1. Тема: Урок 16.

2. Мета заняття: повторити зі студентами вживання і переклад слідуючих граматичних конструкцій: Present and Past Participles, Infinitive; повторити вивчені лексичні одиниці і закріпити їх вживання при читанні та перекладі наукових медичних текстів.

3. Виконайте впр. 1,2,3,4,5,6,7,8,9 (с.117 – 118) – підручник 10,11 (с.119). Приклади таблиці знаходяться в підручнику на с.329-330 § 25; с.331-332

§§ 26,27.

4. Питання, що підлягають вивченню:

- повторення побудови, вживання і перекладу граматичних конструкцій Present Participle (с.331 §26), Past Participle (с.332 §27), Infinitive (с.329-330

§ 25) –підручник;

- закріплення граматичного матеріалу (с.117(3) с.118 (4,5,6,8.9,10,11).

5. Порядок проведення практичного заняття:

- організаційна структура;

- перевірка первинного рівня знань;

- інструктаж викладача;

- самостійна робота студентів;

- перевірка самостійної роботи;

- пвдведення підсумків, оцінка діяльності студентів;

- завдання для самостійної роботи.

6. Студент повинен опрацювати матеріал, закріпити його шляхом виконання вправ по підручнику

а) с.119 (12) с.120 (13 – 14)

б) с.329 – 330 § 25; с.331 – 332 §§ 26 – 27, с.120 (16), с.121 (17 – 18)

в) с.120 (15) 121 (19)

г) с.122 (21)

д) с.121 – 122 (20)

7. При вивченні теми студенти повині уміти розпізнавати і перекладати речення з Present and Past Participles, Infinitive; вживати і перекладати вже вивчені лексичні одиниці при читанні та перекладі наукових мед. текстів.

8. Перевірте, чи вірно ви зрозуміли граматичний матеріал: