Благодарности

 

За вдохновение и за создание книги, как и за все хорошее в жизни, я благодарен многим людям. Назову всего нескольких…

Благодарю Ника Фокса из Virgin Management за то, что он постоянно уговаривал меня «увековечить все на бумаге», а потом иногда писал под диктовку, когда я звонил ему из самых разных стран и спрашивал совета; Глорию Андерсон и Патти Соннтаг из New York Times за то, что они подготовили и упорядочили мои заметки, присланные из 50 с лишним стран.

Спасибо Дэвиду Тейту, который создал Virgin Atlantic в США и за эти 30 лет немало времени потратил на то, чтобы исправить ошибки в моих текстах. Дэвид очень помог мне привести в порядок мысли, а мои излияния – к читабельному виду.

Не в последнюю очередь я благодарен всем читателям различных публикаций, вышедших в разных изданиях, и тем, кто писал мне сообщения в блоги, по электронной почте или SMS (один даже послал мне открытку), присылал наводящие на размышления комментарии, высказывал свое мнение и задавал вопросы, на многие из которых я постарался ответить на страницах этой книги.

А кроме того, я благодарен всем прекрасным людям, которые работали и работают в Virgin Group. Они помогли мне создать нашу необычную семью компаний и написать эту книгу – рассказали множество прекрасных историй и преподали немало уроков.

Надеюсь, скоро появится новое поколение предпринимателей.

Спасибо вам всем.

 


[1]Известная британская частная школа, расположенная в Бекингеме. Здесь и далее прим. ред.

 

[2]Руби Вакс (род. 1953) – американская актриса, режиссер, продюсер, сценарист. Завоевала популярность в Великобритании в 80‑е благодаря своим ролям в «альтернативных комедиях».

 

[3]Десмонд Туту (род. 1931) – первый чернокожий епископ в ЮАР. Лауреат Нобелевской премии мира 1984 года.

 

[4]The Elders – независимая группа мировых лидеров, борющихся за права человека, под предводительством архиепископа Туту. Организована в 2007 году Нельсоном Манделой. Брэнсон не является одним из ее лидеров, но активно участвует в ее работе.

 

[5]Цитата из песни Е. Мартынова на стихи А. Вознесенского. В оригинале – цитата из песни Дайаны Кролл Pick Yourself Up.

 

[6]Qantas Airways Limited – крупнейшая авиакомпания Австралии.Australia – некогда одна из крупнейших австралийских групп авиаперевозчиков. Прекратила работу в 2002 году.

 

[7]Сэр Фредерик Лейкер (1922–2006) – британский предприниматель, основатель Laker Airways.

 

[8]Так же называется один из бестселлеров Ричарда Брэнсона (см.: К черту всё! Берись и делай. М.: Альпина Паблишер, 2011).

 

[9]Stainless Steal. Игра слов: stainless steel – нержавеющая сталь, steal – кража.

 

[10]Огромное колесо обозрения в Лондоне диаметром 140 метров.

 

[11]Игра слов: bill по‑английски означает «счет».

 

[12]Джон Алкок (1892–1919) – британский пилот Королевских военно‑воздушных войск во времена Первой мировой войны. В 1919 году совместно с Артуром Уиттеном Брауном совершил первый беспосадочный полет над Атлантическим океаном.

Артур Браун (1886–1948) – английский летчик, во время трансатлантического беспосадочного перелета выполнял функции штурмана.

Чарльз Линдберг‑младший (1902–1974) – американский летчик, первым перелетевший Атлантический океан в одиночку.

 

[13]Space Exploration Technologies Corporation (SpaceX) – американский производитель космических ракет Falcon.

 

[14]Бо Дерек (род. 1956) – актриса, фотомодель. Исполнительница роли Дженни Харли в комедии для взрослых «10» («Десятка») 1979 года. По сюжету главный герой, влюбившийся в Дженни и оценивший ее в 10 баллов из 10, впоследствии выясняет, что и у нее есть свои недостатки.

 

[15]Генри (Гарри) Селфридж‑старший (1864–1947) – магнат розничной торговли; основатель британской сети магазинов Selfridges.

 

[16]Издана на русском языке: Левитт С., Дабнер С. Фрикономика. М.: Манн Иванов и Фербер, 2010.

 

[17]Метадон – синтетический анальгетик опиоидного ряда, применяемый при лечении наркотической зависимости.

 

[18]6,7 и 11,2 км соответственно.

 

[19]8,2 км.

 

[20]Чуть меньше 40 м.

 

[21]Трюк заключается в том, что фокусник удерживает в руках по нескольку тонких палочек, на которых вращаются тарелки.

 

[22]В бизнес‑классе самолетов Virgin Atlantic вместо стандартных кресел стоят кресла‑кровати. Сиденья в боковых рядах расположены под углом к проходу, а в центральном ряду под углом друг к другу. Таким образом пассажир оказывается практически полностью изолирован от соседей.

 

[23]ETS – система ограничения и торговли квотами, позволяющая компаниям покупать и продавать кредиты на выброс углекислого газа.

 

[24]Растение семейства пальмовых, произрастающее в бассейне Амазонки (Бразилия).

 

[25]Island Records – звукозаписывающая компания в составе Universal Music Group, основанная на Ямайке в 1959 году. До 1989 года была независимым лейблом.

 

[26]193 км.

 

[27]Дуглас Бадер (1910–1982) – знаменитый летчик, полковник Королевских военно‑воздушных сил Великобритании во время Второй мировой войны.

 

[28]Reach for the Skies. Virgin Digital, 2010.

 

[29]Джон Стрингфеллоу (1799–1883) – английский инженер, изобретатель в области авиа– и двигателестроения, совместно с Уильямом Хенсоном в 1841 году запатентовал форму планера и методы управления им.

Уильям Хенсон (1812–1888) – инженер‑изобретатель, запатентовавший в том числе безопасную бритву.

 

[30]Жак Шарль (1746–1823) – французский изобретатель, физик, пионер воздухоплавания.

 

[31]Participant Media (ранее – Participant Productions) – американский производитель кино– и телефильмов, в первую очередь документальных, повествующих о проблемах общества.

 

[32]Barefoot Power Limited – частная австралийская компания, занимающаяся социальными проектами: предоставляет электроэнергию и услуги телефонной связи по доступным ценам для малообеспеченных групп населения.

 

[33]Screw Business As Usual. Portfolio Hardcover, 2011.

 

[34]«День, когда музыка умерла» (The Day the Music Died) – 3 февраля 1959 года. В тот день неподалеку от Клир‑Лейк разбился самолет, в котором находились популярные рок‑музыканты Бадди Холли, Ричи Валенс и «Биг Боппер» Ричардсон, а также пилот Роджер Петерсон. Все четверо погибли.

 

[35]HMV – британская компания, торгующая книгами, фильмами, играми, печатной продукцией.

 

[36]Стилтон – английский сорт сыра.

 

[37]Игра слов. Можно также перевести как «раскрути Рича»: Ричарда Брэнсона и Ричарда Рида из Innocent Drinks (производитель прохладительных напитков и соков) – оба входят в состав жюри конкурса.

 

[38]Слова из первой речи Рузвельта на посту президента США.