рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

ИМПОРТ-ЭКСПОРТ

ИМПОРТ-ЭКСПОРТ - раздел Экономика, Бизнес-курс итальянского языка: Учеб. пособие 6.2.1.Прочитайте И Переведите На Русский Язык Следующие П...

6.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Conoscendo meglio di noi le possibilità del mercato del V/

paese...

Sappiamo che i prezzi di fabbricazione di ... sono alti nel V/

paese, perciò...


Per la V/ esportazione Vi consigliamo la via marittima, molto meno dispendiosa di quella aerea...

Il prezzo per il trasporto di... da Napoli domicilio a F.o.B. Marsile è di $...

Il prezzo F.o.B. Genova comprende tutte le spese pagate fino a Genova all'arrivo della nave, esclusi i prezzi di assicurazione...

Задание 2.Переведите на итальянский язык:

а) Зная лучше нас возможности рынка Вашей страны...

б) Для вашего экспортирования советуем вам морской путь,
намного более дешевый, чем авиаперевозки.

в) Стоимость перевозки от Триеста с оплаченной доставкой до
Одессы равна...

г) исключая цены за страховку

д) цена включает все расходы до порта Николаева

6.2.2.Прочитайте и переведите на русский язык: Текст 1. «Domanda di condizioni di vendita»

Oggetto: richiesta di prezzi

Egregio Signore,

Ci fareste cosa gradita se ci faceste conoscere i prezzi ultimi
delle merci qui sotto elencate:.............................

Se ci farete delle condizioni convenienti in modo aa poter praticare dei prezzi moderati alla n/ clientela ucraina, potremo in futuro farVi delle ordinazioni molto importanti e frequenti.

Attendiamo le V/ proposte a giro di posta.

Gradite distinti saluti.

Текст 2. «Risposta di un agente di trasporti internazionali»

Egregio Signore,

Molto volentieri ci occuperemo della spedizione all'indirizzo del
V/ importatore italiano, di una partita di.... alle seguenti con­
dizioni:......

Ci incaricheremo di tutte le operazioni, cioè: prelievo della merce al V/ domicilio, redazione in tre copie della fattura, certificato d'origine, licenza di esportazione e dichiarazione alla dogana.


72

Siamo anche a V/ disposizione per concludere un contratto di assicurazione.

Vi ringraziamo della fiducia e Vi preghiamo di gradire i sensi della n/ profonda stima.

Новые слова и выражения

frequento частый importatore m импортер incaricarsi взять на себя marittimo морской moderato умеренный partita f партия (товара) praticare осуществлять prelievo m взятие spese f pi траты

cioè то есть clientela f клиентура comprendere включать concludere заключать conveniente подходящий, вы­годный

dispendioso дорогостоящий elencato перечисленный escluso исключая fatturaf фактура

* all'arrivo по прибытию

* alle seguenti condizioni на следующих условиях

* certificato m d'origine сертификат о происхождении

* Ci fareste cosa gradita se ci faceste conoscere i prezzi... Вы бы оказали нам услугу, если бы сообщили нам цены...

* dichiarazione falla dogana таможенная декларация

* domicilio a F.o.B. с оплаченной доставкой

* F.o.B. (franco a bordo) франко-борт

* licenza f d'esportazione лицензия на экспорт

* in modo da poter praticare... чтобы указать...

* siamo anche a V/ disposizione находимся также в полном Ва­шем распоряжении

* Vi preghiamo di gradire i sensi della n/ profonda stima просим Вас принять знаки нашего глубокого уважения

6.2.3. Переведите текст с русского языка на итальянский, используя следующие слова и выражения:

оказать любезность fare la cortesia

быть любезным aver la bontà


 

УРОК 6

nel caso facessimo... redigere dovrebbe esserci fornita per pos­ta aerea saldare ricevimento пГ versamento m conto m corrente con infiniti ringraziamenti Vi porgiamo

в случае если сделаем...

писать, составить

должна быть отправлена нам

авиапочтой

оплатить

получение

оплата, внесение суммы

текущий счет

с бесконечной благодарностью

выражаем Вам

# «Заявка импортера»

Уважаемый господин...,

Мы заинтересованы в предложениях о поставках на выгод­
ных условиях следующих товаров:.......

Окажите любезность послать нам каталоги, указывающие це­ны (illustrati con prezzi). В случае если мы сделаем заказы, будьте так любезны (dovreste aver la bontà) составить в трех копиях фак­туру, одна копия которой должна быть (доел, должна бы быть) послана авиапочтой. Мы оплатим эту фактуру после получения товаров оплатой на Ваш текущий счет в банке X нашего города.

С бесконечной благодарностью выражаем Вам глубокое уважение.

6.3. ТЕКСТ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ

Europa: grande e piccola industria

La struttura industriale europea è una delle più imponenti del mondo. Essa comprende non solo le grandi imprese, statali e private, che operano nei settori di base о di più vasto impegno tecnologico, ma anche piccole unità di produzione, risultato di iniziative locali. Piccole e grandi imprese operano in un quadro organizzativo che si muove al ritmo delle mutevoli situazioni congiunturali interne e internazionali.

Quattro Paesi europei (Francia, Germania, Italia e Regno Unito) rappresentano insieme più deU'80% del valore della produzione in-



УРОК 6


УРОК 6



 


               
   
 
   
 
   
 
 

dove l'olandese Philips e la francese Thomson lottano contro la su­premazia giapponese raggiungendo insieme il 20% circa della quota mondiale: la sfida in questo settore si giocherà nel futuro con la televisione ad alta definizione.

* capacità f ditenuta производственный потенциал * CEE (Comunità f Economica Europea)Европейское Эконо­мическое Сообщество * macchina f utensileметаллообрабатывающий станок * prodotto interno lordoвнутренний валовой продукт * seguitoda за ним следует

Задание 3. Ответьте на следующие вопросы: Quale è la struttura industriale europea? Che cosa quella comprende? Quale è il primo paese industriale della CEE? Quali sono le industrie più dinamiche? Racconti delle piccole e medie imprese (PMI). Quali industrie dimostrano grandi capacità di tenuta?

dustriale della CEE; la Germania, con circa il 30% di questa quota, è il primo Paese industriale della Comunità e la seconda potenza del mondo per l'esportazione di manufatti.

All'interno della CEE, il settore agroalimentare, seguito dalla chimica, è il più importante per valore di produzione.

Secondo l'indice di produttività, le industrie più dinamiche sono quelle delle costruzioni elettriche ed elettroniche, seguite da quelle chimiche, automobilistiche, dei prodotti alimentari e della carta. In secondo piano si collocano altri settori tradizionali, quali quelli del legno, delle calzature, dell'abbigliamento e tessile, la siderurgia e la cantieristica.

Le piccole e medie imprese (PMI), con meno di 500 addetti, rappresentano circa il 95% dei soggetti che operano nell'economia europea. Nell'industria, le PMI offrivano nel 1986 il 26,4% dei posti di lavoro nel Regno Unito, il 58,6% in Belgio, il 40% in Germania. In tutti i Paesi della CEE, ma in particolare in Germania e in Italia, nel periodo fra il 1971 e il 1986, anni e medie imprese hanno invece continuato ad assorbire manodopera.

Flessibili alle esigenze dei mercati nazionali, le piccole imprese sono però meno abituate ad operare in ambito intemazionale e per integrarsi nel mercato unificato del 1993 dovranno specializzare la propria produzione attraverso un maggior impiego di tecnologie avanzate.

L'industria europea, a seconda dei Paesi, presenta non poche diversità di specializzazione e di modalità di gestione, cui si aggiun­ge una diversa capacità di competere con la concorrenza mondiale. Nell'elettronica, per esempio, le difficoltà dell'Europa sono notevoli (il 60% del mercato europeo è dominato dagli americani). L'aeronau­tica, al contrario, dimostra grandi capacità di tenuta. L'Europa con­serva le sue migliori posizioni anche nel campo delle telecomuni­cazioni.

Le prospettive dell'economia e del lavoro saranno sempre più legate, direttamente о indirettamente, allo sviluppo di questo settore, che nel Duemila potrebbe offrire il 60% dei nuovi posti di lavoro e produrre il 7% del prodotto intemo lordo comunitario.

L'Europa si impone infine in molti comparti delle macchine utensili, per le quali Italia, Germania e Svizzera esportano più dei produttori giapponesi e americani, e nella produzione di televisori,


Новые слова и выражения

aggiungere добавить agroalimentare агропромышлен­ный

cantieristica fсудостроитель­ная промышленность collocarsiразмещаться comparto mотрасль competereконкурировать congiunturaleциклический definizione fрезкость, разре­шение

diversità fразличие esigenza fнужды, запросы flessibileподвижный, гибкий gestione fуправление


giocarsi зд. бросать вызов impegno mоснащение imponenteвнушительный imporsiутвердиться indice mиндекс, показатель internoвнутренний legatoсвязанный manufatto mизделие mutevoleизменчивый organico mштатное расписа­ние

produttività fпроизводитель­ность

sfida fвызов supremazia fпревосходство


УРОК 6


УРОК б



 


6.4. ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИИ

CONTRATTO

Обратите внимание на словосочетания, образуемые со словом contratto, и запомните их:

а) contratto assicurativo/ di assicurazione договор страхования
contratto assistenza macchine договор о сервисном обслуживании
оборудования

contratto bilaterale двусторонний договор contratto collettivo di lavoro коллективный трудовой договор contratto d'acquisto /di compravendita/ di vendita договор купли-продажи

contratto d'affìtto договор аренды contratto di agenzia агентский договор contratto di appalto договор подряда

contratto di brokeraggio договор предоставлении брокерских услуг

contratto di edizione издательский договор contratto di fornitura договор поставки, контракт на поставку contratto d'impiego контракт о работе по найму contratto, di mandato договор поручения contratto di noleggio договор фрахтования contratto di rappresentanza договор представительства contratto di trasporto aereo договор воздушной перевозки contratto di trasporto marittimo договор морской перевозки contratto d'opera договор о выполнении работ contratto tipo стандартизованный /типовой/ договор contratto verbale устный договор

б) concludere un contratto заключить договор /контракт
eseguire un contratto выполнить договор /контракт
infrangere un contratto нарушить договор /контракт
redigere un contratto составить договор /контракт
rescindere un contratto расторгнуть договор /контракт
rinnovare un contratto продлить действие контракта
stipulare un contratto заключить договор, подписать контракт


Задание.Дайте итальянский эквивалет следующих словосо­четаний:

а) договор страхования; договор о сервисном обслуживании обо­
рудования; двусторонний договор; договор купли-продажи;
договор аренды; агентский договор; договор подряда; договор
предоставлении брокерских услуг; издательский договор; кон­
тракт на поставку; контракт о работе по найму; договор по­
ручения; договор фрахтования; договор представительства;
договор воздушной перевозки; договор морской перевозки;
договор о выполнении работ; стандартизованный /типовой/
договор; устный договор

б) заключить договор /контракт; выполнить договор /контракт;
нарушить договор /контракт; составить договор /контракт; рас-
торгонуть договор /контракт; продлить действие контракта;
заключить договор, подписать контракт

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Бизнес-курс итальянского языка: Учеб. пособие

ББК ITA Вас ждет успех... Д Основана в году... Демьянова Л И Д Бизнес курс итальянского языка Учеб пособие...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: ИМПОРТ-ЭКСПОРТ

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Урок 12
12.1. Этикет делового общения: Обосновать свою точку "зре­ния 129 12.2. Деловая корреспонденция: Коммерческое предложе­ние 130 12.3. Текст для самостоятельного

Урок 22
22.1. Этикет делового общения: Разговор по телефону. Буквенная передача написания имен собственных по телефону................................................................ 225

ЗНАКОМСТВО. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
В итальянском языке при общении с друзьями, знакомыми, родственниками, с коллегами по работе принято обращение на tu. При первом же знакомстве итальянцы независимо о возраста часто предлагают собес

КОМПОЗИЦИЯ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
Композиция и составление делового письма подчиняется особым правилам как в русском, так и в итальянском языке. Выражения и термины должны подвергаться тщательному отбору, так как неточность формули

Новые слова и выражения
allegato m приложение egregio уважаемый distinto изысканный; firma f подпись distinti saluti с уважением gentile любезный oggetto m тема spettabile уважаемый

ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА
Сравните следующие названия должностных лиц в италь­янском и русском языках и запомните их: агент agente, бухгалтер contabile, ragioniere; директор direttore; г

Улыбнемся!
Il capo del personale di una ditta riceve un giovanotto che ha risposto a un'offerta d'impiego. - Vi daremo uno stipendio iniziale di 120 mila lire al mese - gli dice, -ma fra sei mesi ne

ГОТОВНОСТЬ К ВЗАИМОПОНИМАНИЮ
Переведите на русский язык следующие фразы: - Sono certo che i nostri scambi di vedute saranno alquanto costruttivi... - Per quel che ci riguarda intendiamo fare del nostro

ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА
Адрес в Италии пишется в следующем порядке: указываются имя, фамилия, улица, номер дома, почтовый индекс, название населенного пункта, название провинции (сокращенно, в скоб­ках). При написании адр

НАЗВАНИЯ ДОКУМЕНТОВ
Сравните следующие названия документов в итальянском и русском языках и запомните их: аккредитив lettera/di credito вексель cambiale f, effetto m, pagherò

ДЕЛИКАТНОСТЬ
Переведите на русский язык следующие фразы: - Trovo molto giusto il Suo accento sul realismo dei costi nella prima proposta. - Ha sottolineato molto bene il fatto che quest

ЦИРКУЛЯРНЫЕ ПИСЬМА
В циркулярном письме содержится информация, касаю­щаяся в равной степени всех партнеров или клиентов данной фирмы. Адрес получателя, как правило, не указывается. В текс­те широко используются сокра

Новые слова и выражения
disposizione fраспоряжение emettere выпускать eseguire выполнять fabbricazione fпроизводство incremento mувеличение nota fизвещение, документ notaio mнотариус ordine mзака

Italia: ordinamento costituzionale
Secondo la Costituzione repubblicana, promulgata il 27 di­cembre 1947 ed entrata in vigore il 1° gennaio 1948, l'Italia è «una Repubblica democratica fondata sul lavoro. La sovranità

Новые слова и выражения
accesso mвход, въезд appartenereпринадлежать approvazione fодобрение associarsiобъединяться attualmenteв настоящ

Улыбнемся!
- Siete in ritardo stamane! - Sì, signore: mi dispiace, ma ho perso sonno. - Accidenti! E così voi dormite anche a casa! stamaneсегодня утр

ОСТОРОЖНО ПРОДВИГАЯСЬ ВПЕРЕД
Переведите на русский язык следующие фразы: ■ Se abbiamo colto bene i fatti... -Se le nostre cifre sono corrette... -Se dobbiamo dar credito ai dati a nostra disposiz

ПОЛУЧЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ О ФИЗИЧЕСКИХ ИЛИ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦАХ
Письма с просьбой о получении информации в отношении физических или юридических лиц - клиентов, потенциальных партнеров и т.п. - адресуются банкам или специализированным агентствам. Для обеспечения

Новые слова и выражения
obbligatoобязанный onoratissimo счастлив, очень рад ordinazione fзаказ parere mмнение procurareдать, предоставить rincrescereдоставлять огорче­ние scheda fбланк, карточк

Улыбнемся!
~ Quando parlo io, la gente mi sta ad ascoltare abocca aperta! - Certo, dovete essere un oratore molto eloquente. -No, sono dentista!   4.4.

Chiarirsi проясняться complicareусложнять definitivoокончательный eventuale возможный flessibilità f гибкость
УРОК 5 УРОК 5 ___ 61   *

Новые слова и выражения
acquisto mпокупка, приобре­тение adempiereвыполнять apportareприносить, нести appresso в дальнейшем, далее assegno mчек

СВЕСТИ ЗАТРУДНЕНИЯ К МИНИМУМУ
Переведите на русский язык следующие фразы: - Non è il caso di annettere un'eccessiva importanza a questo punto. Sono certo che si potrà regolare più avanti.

Улыбнемся!
Un tale, che vuole comprare un'auto d'occasione, si rivolge a un garagista di sua conoscenza, il quale gli propone un ottimo affare. - Guardate la linea della carrozzeria - dice mostrando

Новые слова и выражения
accertare определить addebitare дебетовать ammontante достигающий ammontare m зд. общая сумма anticipo m аванс, ссуда attestato m справка autocarro m грузовой автомо­биль avvisare сообщить

S» 0 ? Il
43UFTT0 wS 5' INftCfc/JO ci» £ fobSQOoi1 • *§ миг -3 vxnivagwu УРОК 7 УРОК7

PIVA 01006081000
поезд treno m; грузовой (товарный) поезд treno m merci; пасса­жирский поезд treno passeggeri; скорый поезд treno m rapido / espresso прицеп rimorchio m;

Улыбнемся!
Un pedone entra in un negozio di automibili. Il commesso gli avvicina e cortesemente gli domanda: - Il signore desidera? L'altro, dando un sospiro: - Oh, nulla; ma è co

ВЫЯВИТЬ ИНТЕРЕСЫ
Переведите на русский язык следующие фразы: - Qual è la ragione principale che vi spinge a introdurre questa clausola? - Che cosa avete contro questa soluzione? Perc

УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ УСПЕШНОЙ ДОСТАВКЕ
8.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Siamo stati molto soddisfatti dell'acquisto dei nostri prodotti... I vostri art

Новые слова и выражения
particolarmente особенно promettere обещать rispondere отвечать robustezza f прочность soddisfatto удовлетворенный affermare подтверждать calcola

Europa: varie Industrie
L'industria automobilistica europea è controllata da cinque produttori, ciascuno con una quota dal 10 al 15% del mercato; a due produttori stranieri di vecchio insediamento (General M

Новые слова и выражения
artificiale искусственный esportatrice f (страна)-экспор- asse ni ось тер avanzato развитой fibra f волокно avvenire происходить innovativo вносящий измене- circolare двигаться, пер

Улыбнемся!
- Allora, ragazzo - chiede un passante a un monello - come vanno gli affari? - Benissimo, signore! Io appena incassato duemila lire! - E come le hai avute? - Mille me le

ВОЗОБНОВЛЕНИЕ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ
9.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Da molto tempo non riceviamo più vostre ordinazioni... Con molto rincrescim

Новые слова и выражения
affinchéчтобы; с тем, чтобы rianimare оживить languenteзд. прерванный rincrescimento m сожаление locale mпомещение servir

ПРОСЬБЫ ОБ УСЛУГАХ
10.2.1. Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Ci affrettiamo a chiedervi d'inviarci il Vostro ultimo bollettino dei prezzi­vi preghiamo di spedirci

Новые слова и выражения
andamento m ход, процесс contanti m pi наличные corriere m курьер diligenza f старательность dimostrato продемонстрирован­ный domandare зд. обратиться к... effetto m вексель invogliare выз

Articolazione fсоединение attrezzaturaf снаряжение complesso сложный consuetoпривычный contribuire участвовать
УРОК 10 УРОК 10             &nb

AZIENDA
  то»   Щ> Щ<ф <0 Щ^лщ^т. В итальянском язы­ке azien

Улыбнемся!
Un signore, dopo aver visitato vari alberghi della città senza trovare allogio, ha finito in un locale di terz'ordine. E' venuto accompagnato dal locandiere di una camera: - Mi pare

УСПОКОИТЕЛЬНЫЕ ЗАВЕРЕНИЯ
Переведите на русский язык следующие фразы: Неофициально: - Non si preoccupi. - Nessun problema. - Non c'è alcun problema. - Non c'è

Новые слова и выражения
credibilità fдоверие fissatoназначенный esito mисход, результат infondatoбезосновательный 120.

Новые слова и выражения
abbigliamento m одежда estendersi распространяться aggiornato новейший, послед- fabbricante m производитель ний fornitura f поставка apprendere узнать grossista m оптовый

Italia: esportazioni e importazioni
La costituzione della CEE con i suoi accordi statutari ha facilitato i rapporti dei Paesi membri. Complessivamente le importazioni dai Paesi della CEE rappresentano il 45% del totale, mentre le esp

Улыбнемся!
Una gentile signora bussa alla porta di un avaro e, presentandosi, dice: - Sono la presidentessa della Casa per bambini Orfani. Quanto mi potete dare? L'interpellato la squdra

ОБОСНОВАТЬСВОЮ ТОЧКУ ЗРЕНИЯ
Переведите на русский язык следующие фразы: - Non ci sono assolutamente dubbi su... - Ovviamente noi c'impegniamo a... - Sappiamo noi perfettamente bene che...

УРОК 12
УРОК 12   *

КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
12.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Oggetto: invio di catalogo e listino (dei) prezzi / condizioni di vendita / di pagamento / rifiuto di o

ТОРГОВЛЯ
Понятие торговля переводится на итальянский язык как commercio, attività f commerciale, vendita (продажа). Познакомь­тесь co словосочетаниями, входящими в понятийное поле «торговля

УКЛОНЧИВАЯ ПОЗИЦИЯ
Переведите на русский язык следующие фразы: - E' una domanda molto interessante. Sono lieto che me l'abbia posta. - Ha sollevato un punto molto importante. - Sareb

Новые слова и выражения
abituale привычный, обычный imballo mупаковка accludereприложить lampadario mсветильник accusareобъявлять

Città italiane
Città del Nord. I principali centri promotori di trasformazione economica d'Italia sono le grandi città, cominciando da quelle del Nord, dove l'armatura urbana avviluppa in un'

UFFICIO
Сравните названия следующих понятий в итальянском и русском языках и запомните их: агентство agenzia, ufficio, ente; информационное агентство agenzia d'informazioni; р

Улыбнемся!
Lunedì mattina un impiegato si presenta in ufficio portando sulviso i segni di un profondo dolore. - Che cosa ti è successo? - domanda premuroso un collega.

Новые слова и выражения
avverso против rinegoziare обговаривать заново inaccettabile неприемлемый rinunciare отказываться insinuare намекать sgradevole неприятный oggettivo объективный stabilime

ВЗАИМОРАСЧЕТЫ
14.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Rimetto qui un pagherò per saldare il mio conto... Vi inviamo un vaglia postal

Новые слова и выражения
accreditareаккредитовать corrispondereсоответство­вать accettazione fакцепт, акцепто­вание accordareсогласовать

Улыбнемся!
Il principale al nuovo ragazzo in ufficio: - Ti ha detto il contabile che cosa devi fare nel pomeriggio? - Sissignore: debbo svegliarlo quando vedo che viene Lei. princip

Confidareнадеяться pentirsi раскаиваться
flessibilità fгибкость suggerireрекомендовать opposto противоположный * aun punto morto в мертвой точке * buona

Новые слова и выражения
cessare прекратить riscontro m ответ, подтверждение concedere предоставить, дать sollecitudine f быстрота depositare положить в банк valori m pi ценные бумаги numero m количество

Italia: 9 settori economici
// terziario. Il settore terziario comprende tutte le attività che producono sevizi. УРОК 15_______________________________ ш Secondo la classificazione

Новые слова и выражения
prestazione f оказание profitto m польза, выгода progettazione f проектирование riconducibile который можно свести volume m объем comun

ПРИБЫЛЬ
Понятие прибыльпереводится на итальянский язык как profitto, profitti m pi, ùtile m, ùtili m pi.Познакомьтесь со сло­восочетаниями, входящими в понят

УРОК 16
—116.1. ЭТИКЕТ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ — СГЛАДИТЬ «ОСТРЫЕ УГЛЫ» Переведите нерусский язык следующие фразы: - Questo punto morto della situazione n

ВРЕМЕННОЕ ПРЕКРАЩЕНИЕ ОПЛАТЫ
16.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Con grande rincrescimento debbo informarvi che a causa della crisi commerciale in atto sono co

Новые слова и выражения
assistereпомогать concordato mсоглашение assolvereвыполнить convocareсозывать colpireпоразить

ОПЛАТА. НАЛОГ
Понятие оплатав значении «платеж» переводится на ита­льянский язык как pagamento.Познакомьтесь со словосочета­ниями, входящими в понятийное поле «оплата»

ВЫХОД ИЗ ТУПИКА
Переведите на русский язык следующие фразы: - Conosciamo le difficoltà della questione ma siamo certi di po­tere superarle. - П nostro compito non è focile ma

Новые слова и выражения
altrimentiв противном случае annulareаннулировать anticipareоплатить заранее autorizzatoуполномоченный conformeс

Europa: I fluissi commerciali
(seguito) La maggior parte dei Paesi europei presenta comunque tutt'oggi una bilancia commerciale deficitaria: il Regno Unito di 36 miliardi di dollari nel 1990, l'Italia di 27, la Francia di 5. La

Новые слова и выражения
avocarsi взять на себя ottenibile который можно по- debito m задолженность лучить deprimere подавлять sleale нечестный, некорректный latitudine f широта temperato умеренн

ПРЕТЕНЗИЯ. РЕКЛАМАЦИЯ
Обратите внимание на словосочетания, образуемые со словами претензия и рекламация, и запомните их: претензия: a) «притязание, требование» pretesa, richiesta di ri

Новые слова и выражения
dedurreсделать вывод, заключить obiettivo m задача, цель equivocom недоразумение rettificare исправлять malinteso agg неправильно понятый; m недоразум

HoteI.corot@mclink.it
Мы просили бы вас оказать нам любезность и послать план вашего города. Вы оказали бы нам любезность, если бы указали как можно скорее... Спешим предложить Вам выбор... Мы

Basilica S. Apollinare Nuovo
№ 164418 dal9lSSi£Ql (es™teIVA) Contributo al mantenimento dei beni art

Basilica S. Apollinare Nuovo
№ 164418 dal9lSSi£Ql (es™teIVA) Contributo al mantenimento dei beni art

НАЗВАНИЯ ГОСУДАРСТВ ЕВРОПЫ И БЫВШЕГО СОВЕТСКОГО СОЮЗА
Сравните названия государств Европы и бывшего СССР в итальянском и русском языках и запомните их: Europa f Европа, Europa Occidentale Западная Европа, Europa Orientale

ОТСТОЯТЬ СОБСТВЕННУЮ ПОЗИЦИЮ
Переведите на русский язык следующие фразы: - In seguito a una discussione con i miei superiori /collaboratori / responsabili sono pronto a proporre una riduzione di... - N

Новые слова и выражения
anticipo mпредоплата incendio mпожар carico mгруз infortuno mнесчастный случай conteggiato включенный в счет

Новые слова и выражения
anticipo mпредоплата incendio mпожар carico mгруз infortuno mнесчастный случай conteggiato включенный в счет

Новые слова и выражения
appiattito зд. сниженный autentico действительный concernere касаться immediato ближайший pur даже если, хотя бы даже imporre установить rapportarsi строить отношения

НАЗВАНИЯ ГОРОДОВ ЕВРОПЫ И БЫВШЕГО СОВЕТСКОГО СОЮЗА
Сравните названия городов Европы и бывшего СССР в итальянском и русском языках и запомните их: Столицы: Amsterdam f (Paesi Bassi) Амстердам, Aten

В ПОИСКАХ КОМПРОМИССА
Переведите на русский язык следующие фразы: - Credo di aver colto a fondo le Sue motivazioni. Mi sembra di capire che non sareste contrari a... - Ora che abbiamo queste inf

ДЕЛОВАЯ ВСТРЕЧА
20.2.1. Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Oggetto: proposta di visita /risposta all'invito Colgo l'occasione per chiederLe di

Новые слова и выражения
direzione fдирекция risultareоказаться, явиться frattantoтем временем suggerire советовать * anticipareперенест

Новые слова и выражения
direzione fдирекция risultareоказаться, явиться frattantoтем временем suggerire советовать * anticipareперенест

НАЗВАНИЯ КРУПНЕЙШИХ ГОСУДАРСТВ И ГОРОДОВ АЗИИ, АМЕРИКИ И АФРИКИ
Сравните следующие названия стран и городов в итальянском и русском языках и запомните их: Крупнейшие страны Азии: Asia Азия, Arabia / Saudita Саудовск

Крупнейшие страны Африки
Africa f Африка, Algeria f Алжир, Costa f d'Avorio Кот-д'Ивуар, Egitto m Египет, Etiopia f Эфиопия, Guinea f Гвинея, Libia f Ли- вия, Mauritania f Мавритания, Mozambico m Мозамбик, Ni

ДОСТИЖЕНИЕ ДОГОВОРЕННОСТИ
Переведите на русский язык следующие фразы: - Ci sembra perfettamente accettabile. - Siamo completamente d'accordo.   - Credo che possiamo tutti dich

Новые слова и выражения
ribadireподтверждать riflettereотражать ricettivoобладающий воспри- rispettivoсоответствующий имчивостью

КОНТРАКТ
21.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие фразы и выражения: oggetto del contratto / condizioni di pagamento/ base della fornitura/ imballaggio e mar

Новые слова и выражения
accreditato аккредитованный marcatura f маркировка ammontare m стоимость obbligarsi обязываться concordato согласованный possesso m владение danno m повреждение prepagame

ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ
Сравните названия городов и областей Италии и их жите­лей и запомните их: Alto Adige - altesino, Ancona - anconitano, Bergamo - bergamas­co, Cagliari - cagliaritano, Cremona - cremo

Демьянова Л. И.
                   

КОНТРАКТ
(продолжение) 22.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: La merce fornita corrisponde alle più elevate norme per il tale

Новые слова и выражения
parzialeчастичный perdita fпотеря possiedere mобладание terremoto mземлетрясение accettare принимать custodia fсохранение inadem

Новые слова и выражения
approfondireуглублять inventiva fизобретательность augurabileжелательный misurazione fизмерение contrat

Употребление артикля при именах людей
Определенный артикль употребляется: - перед фамилиями выдающихся деятелей (но не обязательно): l'Alighieri, il Guttuso, но: Verdi, Petrarca, Garibaldi, Pirand

УРОК 13
# 13.1. E' una domanda molto interessante. Sono lieto che me l'abbia posta. Ha sollevato un punto molto importante. Sarebbe prematuro darLe una risposta in questa fase.

УРОК 14
# 14.1. Non se ne parla nemmeno. Non possiamo accettare la vostra ultima proposta. Siamo assolutamente avversi a questa idea. Non abbiamo mai de

УРОК 15
# 15.1. Non vedo il senso di continuare nelle trattative. Guardiamo l'evidenza: siamo a un punto morto. Suggerisco d'interrompere il colloquio. 252,

УРОК 16 # 16.1.
Questo punto morto della situazione non favorisce nessuno dei due. Sono troppi gli interessi in gioco. Ci sono troppe persone coinvolte. Numerosi lavoratori contano su di

УРОК 17
# 17.1. Conosciamo le difficoltà della questione ma siamo certi di potere superarle. Il nostro compito non è facile ma non ho dubbi che riusciremo...

УРОК 18
# 18.1. In altre parole voi siete favorevoli alla vendita... Devo quindi dedurre che siete d'accordo sul controllo della società da parte di... Penso che non ci si

УРОК 19
# 19.1. In seguito a una discussione con i miei responsabili sono pronto a proporre una riduzione di... Non posso prendere un impegno definitivo senza consultare i miei sup

УРОК 22
# 22.1. Задание 1 a)- Pronto! - Chi parla? - Sono professore Bienchi. - Ufficio informazioni. - Segreteria. 6)- E' l'ufficio informazioni? - Parlo con l'agenzia immobiliare

Спряжение глаголов avere и essere
Приложение 2   Futuro semplice Futuro anteriore io sarò io avrò i

Presente
che io abbia avuto che tu abbia avuto che lui abbia avuto che noi abbiamo avuto che voi abbiate avuto che io sia che io abbia che io sia stato

Trapassato prossimo
  io ero ю avevo io ero stato io avevo avuto tu eri tu avevi tu eri

Passato remoto
iocompr-ai vend-ei fin-ii part-ii tucompr-asti vend-esti fin-isti part-isti luicompr-ò vend-è fin-ì part-ì noi compr-ammo vend-emmo fm-immo pa

Coniugazione passiva
           

Vocabolario
accusare подтверждать, объяв­лять, обнаруживать acquisto m покупка, приобрете­ние a cura под руководством addebitare дебетовать, отнести на счет addetto m служащий, сотрудник adem

ПРОСЬБЫ ОБ УСЛУГАХ - ili
«Запрос об условиях продажи» «Richiesta di condizioni di vendita» -112 «Ответ на запрос о прайс-листе» «Risposta a una richiesta di listino dei prezzi» —112 «Просьба

ВЗАИМОРАСЧЕТЫ - 150
«Отправка чека» «Invio di assegno» -151 «Заявление об отзыве трапы» «Domanda di richiamo di tratta» -151 «Оплата векселями» -152, «Saldo con cambiali» - 251 ПЕРЕП

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги