Новые слова и выражения - раздел Экономика, Бизнес-курс итальянского языка: Учеб. пособие Accreditato Аккредитованный Marcatura F Маркировка
Ammontare M Стоим...
accreditato аккредитованный marcatura f маркировка
ammontare m стоимость obbligarsi обязываться
concordato согласованный possesso m владение
danno m повреждение prepagamento m предоплата
diritto m право preservare предохранять, оберегать
firmare подписывать supplementare дополнительный
imballaggio m упаковка
* denominato in seguito именуемый в дальнейшем
* facente sulla base di... действующий на основе...
* in conformità a fattura presentata согласно представленной фактуре
* la parte integrante del Contratto неотъемлемая часть контракта
* penale f convenzionale конвенциональный штраф
21.2.3.Переведите текст с русского языка на итальянский,
используя следующие слова и выражения:
на следующей основе alle seguenti condizioni
по спецификации и описанию secondo la specifica e le descrizioni провести силами своих спе- far dirigere dai propri specialisti пианистов
монтаж, наладка и тестирова- il montaggio, aggiustamento e ние поставленного оборудова- collaudo del materiale fornito ния
по согласованной сторонами secondo il programma concor-
программе dato dalle due parti
при автомобильных перевозках nel caso di trasporto automobi-
поставки осуществляются listico la fornitura viene eseguita
...a также риск его случайной nonché il rischio di eventuale
утраты или повреждения perdita о guasto
начиная с момента a partire dal momento
УРОК 21
УРОК 21
принятие товара транспортны- accettazione della merce sui mez-
ми средствами Продавца zi di trasporto del Venditore
расходы по хранению несет le spese del deposito sono a
Покупатель carico dell'Acquirente
общая сумма штрафа, тем не l'importo globale della penale
менее, не может превысить non può comunque superare
за неизвещение или несвое- per mancato о ritardato avviso
временное извещение
# «Контракт на поставку оборудования»
Контракт № ....
«......... ».................... 1999г.
Фирма X (г.Одесса, Украина), именуемая далее Покупатель,
и фирма ..... (г.Турин, Италия), именуемая далее Продавец,
заключили настоящий контракт на следующей основе:
1. Предмет контракта
Продавец изготовит и поставит Покупателю на условиях СИФ Одесса оборудование по спецификации и описанию, указанным в Приложении 1, являющимся неотъемлемой частью контракта.
Продавец обязуется провести силами своих специалистов руководство монтажем поставленного оборудования, наладки и его тестирования по согласованной сторонами программе. Для этого Покупатель известит Продавца телеграммой, телексом или факсом о дате начала проведения наладки поставленного оборудования и получит подтверждение Продавца.
2. Базис поставки При автомобильных перевозках поставки осуществляются на условиях СИФ Продавца, и при этом:
а) Продавец несет расходы по транспортировке товара до
места, в котором производится погрузка на транспортные сред
ства Покупателя;
б) право собственности на товар, а также риск его случайной
утраты или повреждения переходят с Продавца на Покупателя с
момента принятия товара на транспортные средства Покупателя;
в) датой отправки считается дата документа, подтверж
дающего принятие товара транспортными средствами Продавца.
3. Цены и общая стоимость
Общая стоимость оборудования, перечисленного в приложении 1, в объеме настоящего контракта составляет 1850 (одна тысяча восемьсот пятьдесят) долларов США.
Цены твердые и изменению не подлежат.
4. Сроки поставки
Оборудование по контракту будет поставлено на условиях СИФ Одесса в течение двух недель с даты оплаты, подтвержденной банком Продавца.
5. Условия платежа
Платежи по настоящему Контракту производятся Покупателем через Istituto San Paolo di Torino - следующим образом:
100% (сто процентов) стоимости оборудования, которое поставляет Продавец по данному контракту, Покупатель оплачивает в Istituto Bancario San Paolo di Torino - предоплатой в течение 21 дня с даты подписания настоящего контракта.
6. Упаковка и маркировка
Упаковка должна обеспечить полную сохранность груза от всякого рода повреждений и коррозии при его перевозке с учетом нескольких перегрузок в пути.
На каждом ящике должна быть следующая маркировка на английском языке:
BUYER
CONTRACT№
CASE№
Продавец обязан возместить дополнительные транспортные искладские расходы, возникшие вследствие неполноценной и неправильной маркировки.
7. Отгрузка
Продавец направляет уведомление Покупателю телетайпом, телеграммой или телефонограммой, в соответствии со сроками поставки оборудования, одате отправки транспортных средств Продавца и сообщает в течение 24 часов о прибытии груза в Одессу.
Покупатель обязуется вывезти оборудование в течение 10 дней после сообщения одате прибытия.
220
Если транспортное средство Покупателя не прибудет в течение указанного срока, расходы по хранению, по истечении 10 дней, несет Покупатель.
Если Продавец не уведомил Покупателя о дате прибытия груза, он несет все расходы по оплате хранения оборудования свыше 10 дней.
8. Санкции
В случае, если будет иметь место опоздание в поставке оборудования против сроков, указанных в настоящем Контракте, Продавец должен уплатить Покупателю конвенциональный штраф в размере 0,5 % (полпроцента) от стоимости недопоставленного оборудования за каждую неделю в течение первых 4-х недель и 1% (один процент) за каждую последующую неделю, но не более 10 % (десяти процентов) от стоимости недопоставленного оборудования.
В случае, если опоздание превысит 4 месяца, Покупатель имеет право отказаться от непоставленного оборудования.
За неизвещение или несвоевременное извещение о произведенной отгрузке оборудования, Продавец уплачивает Покупателю штраф в размере 0,1 % (одна десятая процента) от стоимости отгруженного оборудования.
121.3. ТЕКСТ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯЯ
L'Italia nei contesto mondiale
La presenza italiana nel mondo è rappresentata ericonosciuta, in primo luogo, dal suo grande passato storico eculturale. La civiltà romana, la cultura el'arte rinascimentale, la musica del 700 e dell'800 sono i grandi temi (e un poco gli stereotipi) dell'Italia, ovunque nel mondo di essa si parli. Con Roma il pensiero si collega sempre anche al Papa ealla Chiesa cattolica, che in Italia ha il suo centro. Ma più recentemente altri volti ealtre immagini italiane hanno girato il mondo: sui fotogrammi dei fìlms italiani, sulle copertine dei dischi di musica leggera, sulle pubblicità di grandi catene di negozi d'abbigliamento italiani, nelle pizzerie enei ristoranti. Una presenza composita, dunque, che va mutando l'immaginario collettivo mondiale a proposito dell'Italia elo sposta dai temi più classici del passato a quelli concreti о fantasiosi del presente.
УРОК 21
A questo mutamento contribuisce in modo determinante il mutare della presenza italiana all'estero: dalla testimonianza dei suoi emigrati di ieri alla presenza dei suoi operatori economici edei suoi turisti di oggi. E' il caso, soprattutto, dell'Argentina, dove addirittura una buona metà della popolazione è di origine italiana! Ma lo stesso può dirsi per la comunità italiana di New York, per quella di San Francisco о per quella di San Paolo del Brasile.
La presenza iniziale di questi protagonisti della diaspora migratoria italiana nel mondo fu spesso molto umile, legata al desiderio di fuggire dalle condizioni di miseria e alle capacità lavorative che gli emigranti portavano con sé, insieme con la loro atavica cultura, prevalentemente contadina. Così l'agricoltore veneto si trapiantava nello stato brasiliano di Santa Catarina, così i gelatai siciliani conquistavano Londra e i pizzaioli napoletani invadevano l'America. Per non dire dei muratori italiani in Francia, dei meccanici italiani nelle fabbriche tedesche e svizzere, о dei camerieri italiani negli alberghi di tutto il mondo.
Man mano che, a partire dagli anni '60, l'economia italiana andava sviluppandosi, i flussi migratori si riducevano, fino quasi ad esaurirsi, alla fine degli anni 70. Ma, contemporaneamente, nuovi gruppi di italiani, ben diversi dai primi, si avviavano per le strade del mondo. Anzitutto i turisti, in drappelli sempre più numerosi ed appassionati, alla ricerca di quell'esotismo che la cultura italiana classica aveva tante volte cantato, ma così raramente aveva conosciuto di persona. Soprattutto, però, partivano dall'Italia alla ricerca di nuovi mercati gli operatori commerciali del "miracolo economico" italiano.
L'esportazione dei prodotti italiani all'estero, quelli tessili a buon mercato dapprima, poi quelli meccanici, poi quelli alimentari e infine quelli più sofisticati della moda "made in Italy", è divenuta, da allora, il nuovo segno della presenza italiana nel mondo.Poi ha prevalso una sempre maggiore professionalità, il rigore dell'organizzazione di medie e grandi imprese, impegnate a contrastare sui mercati più difficili la concorrenza agguerrita di tutti ipaesi industrializzati.
Новые слова и выражения
addirittura fсовершенно appassionatoстрастный
agguerritoхорошо подготов- catena fцепь
ленный contribuireспособствовать
operatore mпредприниматель rigore mстрогость, точность rinascimentaleвозрожденческий sofisticatoизысканный testimonianza fсвидетельство trapiantarsiпереселяться umileскромный, простой
|
drappeUo mгруппа fantasiosoпричудливый, с бо гатым воображением gelataio mмороженщик invadere наводнить miseria fнищета mutare mизменение
* a buon mercatoдешевый
* man manoпостепенно
* ovunque nel mondo di essa si parliгде бы в мире ни говорилось о ней
Задание 3.Ответьте на следующие вопросы:
Da che cosa è rappresentata e riconosciuta la presenza italiana nel
mondo in primo luogo?
Che cosa collega il pensiero con Roma?
Quali immagini italiane hanno girato il mondo più recentemente?
Quali sono le più grandi comunità italiane all'estero?
Quale era la presenza iniziale di protagonisti della diaspora
migratoria italiana nel mondo?
Quali gruppi di italiani si avviavano per le strade del mondo negli
anni 70?
Quale è il nuovo segno della presenza italiana nel mondo?
21.4. ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИИ
Все темы данного раздела:
Урок 12
12.1. Этикет делового общения: Обосновать свою точку "зрения 129
12.2. Деловая корреспонденция: Коммерческое предложение 130
12.3. Текст для самостоятельного
Урок 22
22.1. Этикет делового общения: Разговор по телефону. Буквенная передача написания имен собственных по телефону................................................................ 225
ЗНАКОМСТВО. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
В итальянском языке при общении с друзьями, знакомыми, родственниками, с коллегами по работе принято обращение на tu. При первом же знакомстве итальянцы независимо о возраста часто предлагают собес
КОМПОЗИЦИЯ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
Композиция и составление делового письма подчиняется особым правилам как в русском, так и в итальянском языке. Выражения и термины должны подвергаться тщательному отбору, так как неточность формули
Новые слова и выражения
allegato m приложение egregio уважаемый
distinto изысканный; firma f подпись
distinti saluti с уважением gentile любезный
oggetto m тема spettabile уважаемый
ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА
Сравните следующие названия должностных лиц в итальянском и русском языках и запомните их:
агент agente, бухгалтер contabile, ragioniere; директор direttore; г
Улыбнемся!
Il capo del personale di una ditta riceve un giovanotto che ha risposto a un'offerta d'impiego.
- Vi daremo uno stipendio iniziale di 120 mila lire al mese - gli dice, -ma fra sei mesi ne
ГОТОВНОСТЬ К ВЗАИМОПОНИМАНИЮ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Sono certo che i nostri scambi di vedute saranno alquanto costruttivi...
- Per quel che ci riguarda intendiamo fare del nostro
ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА
Адрес в Италии пишется в следующем порядке: указываются имя, фамилия, улица, номер дома, почтовый индекс, название населенного пункта, название провинции (сокращенно, в скобках). При написании адр
НАЗВАНИЯ ДОКУМЕНТОВ
Сравните следующие названия документов в итальянском и русском языках и запомните их:
аккредитив lettera/di credito
вексель cambiale f, effetto m, pagherò
ДЕЛИКАТНОСТЬ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Trovo molto giusto il Suo accento sul realismo dei costi nella prima proposta.
- Ha sottolineato molto bene il fatto che quest
ЦИРКУЛЯРНЫЕ ПИСЬМА
В циркулярном письме содержится информация, касающаяся в равной степени всех партнеров или клиентов данной фирмы. Адрес получателя, как правило, не указывается. В тексте широко используются сокра
Новые слова и выражения
disposizione fраспоряжение emettere выпускать eseguire выполнять fabbricazione fпроизводство incremento mувеличение nota fизвещение, документ notaio mнотариус ordine mзака
Italia: ordinamento costituzionale
Secondo la Costituzione repubblicana, promulgata il 27 dicembre 1947 ed entrata in vigore il 1° gennaio 1948, l'Italia è «una Repubblica democratica fondata sul lavoro. La sovranità
Новые слова и выражения
accesso mвход, въезд appartenereпринадлежать approvazione fодобрение associarsiобъединяться attualmenteв настоящ
Улыбнемся!
- Siete in ritardo stamane!
- Sì, signore: mi dispiace, ma ho perso sonno.
- Accidenti! E così voi dormite anche a casa!
stamaneсегодня утр
ОСТОРОЖНО ПРОДВИГАЯСЬ ВПЕРЕД
Переведите на русский язык следующие фразы: ■ Se abbiamo colto bene i fatti...
-Se le nostre cifre sono corrette...
-Se dobbiamo dar credito ai dati a nostra disposiz
ПОЛУЧЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ О ФИЗИЧЕСКИХ ИЛИ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦАХ
Письма с просьбой о получении информации в отношении физических или юридических лиц - клиентов, потенциальных партнеров и т.п. - адресуются банкам или специализированным агентствам. Для обеспечения
Новые слова и выражения
obbligatoобязанный onoratissimo счастлив, очень рад ordinazione fзаказ parere mмнение procurareдать, предоставить rincrescereдоставлять огорчение
scheda fбланк, карточк
Улыбнемся!
~ Quando parlo io, la gente mi sta ad ascoltare abocca aperta! - Certo, dovete essere un oratore molto eloquente. -No, sono dentista!
4.4.
Chiarirsi проясняться complicareусложнять definitivoокончательный eventuale возможный flessibilità f гибкость
УРОК 5
УРОК 5
___ 61
*
Новые слова и выражения
acquisto mпокупка, приобретение
adempiereвыполнять apportareприносить, нести appresso в дальнейшем, далее assegno mчек
СВЕСТИ ЗАТРУДНЕНИЯ К МИНИМУМУ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Non è il caso di annettere un'eccessiva importanza a questo punto. Sono certo che si potrà regolare più avanti.
ИМПОРТ-ЭКСПОРТ
6.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Conoscendo meglio di noi le possibilità del mercato del V/
paese...
Sappiamo ch
Улыбнемся!
Un tale, che vuole comprare un'auto d'occasione, si rivolge a un garagista di sua conoscenza, il quale gli propone un ottimo affare.
- Guardate la linea della carrozzeria - dice mostrando
Новые слова и выражения
accertare определить addebitare дебетовать ammontante достигающий ammontare m зд. общая сумма anticipo m аванс, ссуда attestato m справка autocarro m грузовой автомобиль
avvisare сообщить
S» 0 ? Il
43UFTT0 wS 5' INftCfc/JO ci» £
fobSQOoi1
• *§
миг -3
vxnivagwu
УРОК 7
УРОК7
PIVA 01006081000
поезд treno m; грузовой (товарный) поезд treno m merci; пассажирский поезд treno passeggeri; скорый поезд treno m rapido / espresso
прицеп rimorchio m;
Улыбнемся!
Un pedone entra in un negozio di automibili. Il commesso gli avvicina e cortesemente gli domanda:
- Il signore desidera? L'altro, dando un sospiro:
- Oh, nulla; ma è co
ВЫЯВИТЬ ИНТЕРЕСЫ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Qual è la ragione principale che vi spinge a introdurre questa clausola?
- Che cosa avete contro questa soluzione? Perc
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ УСПЕШНОЙ ДОСТАВКЕ
8.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Siamo stati molto soddisfatti dell'acquisto dei nostri prodotti...
I vostri art
Новые слова и выражения
particolarmente особенно promettere обещать rispondere отвечать robustezza f прочность soddisfatto удовлетворенный
affermare подтверждать calcola
Europa: varie Industrie
L'industria automobilistica europea è controllata da cinque produttori, ciascuno con una quota dal 10 al 15% del mercato; a due produttori stranieri di vecchio insediamento (General M
Новые слова и выражения
artificiale искусственный esportatrice f (страна)-экспор- asse ni ось тер avanzato развитой fibra f волокно avvenire происходить innovativo вносящий измене- circolare двигаться, пер
Улыбнемся!
- Allora, ragazzo - chiede un passante a un monello - come vanno gli affari?
- Benissimo, signore! Io appena incassato duemila lire!
- E come le hai avute?
- Mille me le
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ
9.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Da molto tempo non riceviamo più vostre ordinazioni...
Con molto rincrescim
Новые слова и выражения
affinchéчтобы; с тем, чтобы rianimare оживить
languenteзд. прерванный rincrescimento m сожаление
locale mпомещение servir
ПРОСЬБЫ ОБ УСЛУГАХ
10.2.1. Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Ci affrettiamo a chiedervi d'inviarci il Vostro ultimo bollettino
dei prezzivi preghiamo di spedirci
Новые слова и выражения
andamento m ход, процесс contanti m pi наличные corriere m курьер diligenza f старательность dimostrato продемонстрированный
domandare зд. обратиться к... effetto m вексель invogliare выз
Articolazione fсоединение attrezzaturaf снаряжение complesso сложный consuetoпривычный contribuire участвовать
УРОК 10
УРОК 10
&nb
AZIENDA
то»
Щ> Щ<ф <0
Щ^лщ^т.
В итальянском языке azien
Улыбнемся!
Un signore, dopo aver visitato vari alberghi della città senza trovare allogio, ha finito in un locale di terz'ordine. E' venuto accompagnato dal locandiere di una camera:
- Mi pare
УСПОКОИТЕЛЬНЫЕ ЗАВЕРЕНИЯ
Переведите на русский язык следующие фразы:
Неофициально:
- Non si preoccupi.
- Nessun problema.
- Non c'è alcun problema.
- Non c'è
Новые слова и выражения
credibilità fдоверие fissatoназначенный
esito mисход, результат infondatoбезосновательный
120.
Новые слова и выражения
abbigliamento m одежда estendersi распространяться
aggiornato новейший, послед- fabbricante m производитель
ний fornitura f поставка
apprendere узнать grossista m оптовый
Italia: esportazioni e importazioni
La costituzione della CEE con i suoi accordi statutari ha facilitato i rapporti dei Paesi membri. Complessivamente le importazioni dai Paesi della CEE rappresentano il 45% del totale, mentre le esp
Улыбнемся!
Una gentile signora bussa alla porta di un avaro e, presentandosi, dice:
- Sono la presidentessa della Casa per bambini Orfani. Quanto mi potete dare?
L'interpellato la squdra
ОБОСНОВАТЬСВОЮ ТОЧКУ ЗРЕНИЯ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Non ci sono assolutamente dubbi su...
- Ovviamente noi c'impegniamo a...
- Sappiamo noi perfettamente bene che...
УРОК 12
УРОК 12
*
КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
12.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Oggetto: invio di catalogo e listino (dei) prezzi / condizioni di vendita / di pagamento / rifiuto di o
ТОРГОВЛЯ
Понятие торговля переводится на итальянский язык как commercio, attività f commerciale, vendita (продажа). Познакомьтесь co словосочетаниями, входящими в понятийное поле «торговля
УКЛОНЧИВАЯ ПОЗИЦИЯ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- E' una domanda molto interessante. Sono lieto che me l'abbia posta.
- Ha sollevato un punto molto importante.
- Sareb
Новые слова и выражения
abituale привычный, обычный imballo mупаковка
accludereприложить lampadario mсветильник
accusareобъявлять
Città italiane
Città del Nord. I principali centri promotori di trasformazione economica d'Italia sono le grandi città, cominciando da quelle del Nord, dove l'armatura urbana avviluppa in un'
UFFICIO
Сравните названия следующих понятий в итальянском и русском языках и запомните их:
агентство agenzia, ufficio, ente; информационное агентство agenzia d'informazioni; р
Улыбнемся!
Lunedì mattina un impiegato si presenta in ufficio portando sulviso i segni di un profondo dolore.
- Che cosa ti è successo? - domanda premuroso un collega.
Новые слова и выражения
avverso против rinegoziare обговаривать заново
inaccettabile неприемлемый rinunciare отказываться
insinuare намекать sgradevole неприятный
oggettivo объективный stabilime
ВЗАИМОРАСЧЕТЫ
14.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Rimetto qui un pagherò per saldare il mio conto...
Vi inviamo un vaglia postal
Новые слова и выражения
accreditareаккредитовать corrispondereсоответствовать
accettazione fакцепт, акцептование accordareсогласовать
Улыбнемся!
Il principale al nuovo ragazzo in ufficio:
- Ti ha detto il contabile che cosa devi fare nel pomeriggio?
- Sissignore: debbo svegliarlo quando vedo che viene Lei.
princip
Confidareнадеяться pentirsi раскаиваться
flessibilità fгибкость suggerireрекомендовать
opposto противоположный
* aun punto morto в мертвой точке
* buona
Новые слова и выражения
cessare прекратить riscontro m ответ, подтверждение
concedere предоставить, дать sollecitudine f быстрота depositare положить в банк valori m pi ценные бумаги numero m количество
Italia: 9 settori economici
// terziario. Il settore terziario comprende tutte le attività che producono sevizi.
УРОК 15_______________________________ ш
Secondo la classificazione
Новые слова и выражения
prestazione f оказание
profitto m польза, выгода
progettazione f проектирование
riconducibile который можно
свести
volume m объем
comun
ПРИБЫЛЬ
Понятие прибыльпереводится на итальянский язык как profitto, profitti m pi, ùtile m, ùtili m pi.Познакомьтесь со словосочетаниями, входящими в понят
УРОК 16
—116.1. ЭТИКЕТ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ —
СГЛАДИТЬ «ОСТРЫЕ УГЛЫ»
Переведите нерусский язык следующие фразы:
- Questo punto morto della situazione n
ВРЕМЕННОЕ ПРЕКРАЩЕНИЕ ОПЛАТЫ
16.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Con grande rincrescimento debbo informarvi che a causa della crisi commerciale in atto sono co
Новые слова и выражения
assistereпомогать concordato mсоглашение
assolvereвыполнить convocareсозывать
colpireпоразить
ОПЛАТА. НАЛОГ
Понятие оплатав значении «платеж» переводится на итальянский язык как pagamento.Познакомьтесь со словосочетаниями, входящими в понятийное поле «оплата»
ВЫХОД ИЗ ТУПИКА
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Conosciamo le difficoltà della questione ma siamo certi di potere superarle.
- П nostro compito non è focile ma
Новые слова и выражения
altrimentiв противном случае annulareаннулировать anticipareоплатить заранее autorizzatoуполномоченный conformeс
Europa: I fluissi commerciali
(seguito) La maggior parte dei Paesi europei presenta comunque tutt'oggi una bilancia commerciale deficitaria: il Regno Unito di 36 miliardi di dollari nel 1990, l'Italia di 27, la Francia di 5. La
Новые слова и выражения
avocarsi взять на себя ottenibile который можно по-
debito m задолженность лучить
deprimere подавлять sleale нечестный, некорректный
latitudine f широта temperato умеренн
ПРЕТЕНЗИЯ. РЕКЛАМАЦИЯ
Обратите внимание на словосочетания, образуемые со словами претензия и рекламация, и запомните их:
претензия:
a) «притязание, требование» pretesa, richiesta di ri
Новые слова и выражения
dedurreсделать вывод, заключить obiettivo m задача, цель equivocom недоразумение rettificare исправлять
malinteso agg неправильно понятый; m недоразум
HoteI.corot@mclink.it
Мы просили бы вас оказать нам любезность и послать план вашего города.
Вы оказали бы нам любезность, если бы указали как можно скорее...
Спешим предложить Вам выбор...
Мы
Basilica S. Apollinare Nuovo
№ 164418
dal9lSSi£Ql (es™teIVA)
Contributo al mantenimento
dei beni art
Basilica S. Apollinare Nuovo
№ 164418
dal9lSSi£Ql (es™teIVA)
Contributo al mantenimento
dei beni art
НАЗВАНИЯ ГОСУДАРСТВ ЕВРОПЫ И БЫВШЕГО СОВЕТСКОГО СОЮЗА
Сравните названия государств Европы и бывшего СССР в итальянском и русском языках и запомните их:
Europa f Европа, Europa Occidentale Западная Европа, Europa Orientale
ОТСТОЯТЬ СОБСТВЕННУЮ ПОЗИЦИЮ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- In seguito a una discussione con i miei superiori /collaboratori / responsabili sono pronto a proporre una riduzione di...
- N
Новые слова и выражения
anticipo mпредоплата incendio mпожар
carico mгруз infortuno mнесчастный случай
conteggiato включенный в счет
Новые слова и выражения
anticipo mпредоплата incendio mпожар
carico mгруз infortuno mнесчастный случай
conteggiato включенный в счет
Новые слова и выражения
appiattito зд. сниженный autentico действительный concernere касаться
immediato ближайший pur даже если, хотя бы даже
imporre установить rapportarsi строить отношения
НАЗВАНИЯ ГОРОДОВ ЕВРОПЫ И БЫВШЕГО СОВЕТСКОГО СОЮЗА
Сравните названия городов Европы и бывшего СССР в итальянском и русском языках и запомните их:
Столицы:
Amsterdam f (Paesi Bassi) Амстердам, Aten
В ПОИСКАХ КОМПРОМИССА
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Credo di aver colto a fondo le Sue motivazioni. Mi sembra di capire che non sareste contrari a...
- Ora che abbiamo queste inf
ДЕЛОВАЯ ВСТРЕЧА
20.2.1. Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Oggetto: proposta di visita /risposta all'invito
Colgo l'occasione per chiederLe di
Новые слова и выражения
direzione fдирекция risultareоказаться, явиться
frattantoтем временем suggerire советовать
* anticipareперенест
Новые слова и выражения
direzione fдирекция risultareоказаться, явиться
frattantoтем временем suggerire советовать
* anticipareперенест
НАЗВАНИЯ КРУПНЕЙШИХ ГОСУДАРСТВ И ГОРОДОВ АЗИИ, АМЕРИКИ И АФРИКИ
Сравните следующие названия стран и городов в итальянском и русском языках и запомните их:
Крупнейшие страны Азии:
Asia Азия, Arabia / Saudita Саудовск
Крупнейшие страны Африки
Africa f Африка, Algeria f Алжир, Costa f d'Avorio Кот-д'Ивуар, Egitto m Египет, Etiopia f Эфиопия, Guinea f Гвинея, Libia f Ли-
вия, Mauritania f Мавритания, Mozambico m Мозамбик, Ni
ДОСТИЖЕНИЕ ДОГОВОРЕННОСТИ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Ci sembra perfettamente accettabile.
- Siamo completamente d'accordo.
- Credo che possiamo tutti dich
Новые слова и выражения
ribadireподтверждать riflettereотражать
ricettivoобладающий воспри- rispettivoсоответствующий
имчивостью
КОНТРАКТ
21.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие фразы и выражения:
oggetto del contratto / condizioni di pagamento/ base della fornitura/ imballaggio e mar
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ
Сравните названия городов и областей Италии и их жителей и запомните их:
Alto Adige - altesino, Ancona - anconitano, Bergamo - bergamasco, Cagliari - cagliaritano, Cremona - cremo
Демьянова Л. И.
КОНТРАКТ
(продолжение)
22.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
La merce fornita corrisponde alle più elevate norme per il tale
Новые слова и выражения
parzialeчастичный perdita fпотеря possiedere mобладание terremoto mземлетрясение
accettare принимать custodia fсохранение inadem
Новые слова и выражения
approfondireуглублять inventiva fизобретательность
augurabileжелательный misurazione fизмерение
contrat
Употребление артикля при именах людей
Определенный артикль употребляется:
- перед фамилиями выдающихся деятелей (но не обязательно):
l'Alighieri, il Guttuso, но: Verdi, Petrarca, Garibaldi, Pirand
УРОК 13
# 13.1.
E' una domanda molto interessante. Sono lieto che me l'abbia posta.
Ha sollevato un punto molto importante.
Sarebbe prematuro darLe una risposta in questa fase.
УРОК 14
# 14.1.
Non se ne parla nemmeno.
Non possiamo accettare la vostra ultima proposta.
Siamo assolutamente avversi a questa idea.
Non abbiamo mai de
УРОК 15
# 15.1.
Non vedo il senso di continuare nelle trattative. Guardiamo l'evidenza: siamo a un punto morto. Suggerisco d'interrompere il colloquio.
252,
УРОК 16 # 16.1.
Questo punto morto della situazione non favorisce nessuno dei due.
Sono troppi gli interessi in gioco.
Ci sono troppe persone coinvolte.
Numerosi lavoratori contano su di
УРОК 17
# 17.1.
Conosciamo le difficoltà della questione ma siamo certi di potere superarle.
Il nostro compito non è facile ma non ho dubbi che riusciremo...
УРОК 18
# 18.1.
In altre parole voi siete favorevoli alla vendita...
Devo quindi dedurre che siete d'accordo sul controllo della società da parte di...
Penso che non ci si
УРОК 19
# 19.1.
In seguito a una discussione con i miei responsabili sono pronto a proporre una riduzione di...
Non posso prendere un impegno definitivo senza consultare i miei sup
УРОК 22
# 22.1.
Задание 1 a)- Pronto! - Chi parla? - Sono professore Bienchi. - Ufficio
informazioni. - Segreteria. 6)- E' l'ufficio informazioni? - Parlo con l'agenzia immobiliare
Спряжение глаголов avere и essere
Приложение 2
Futuro semplice
Futuro anteriore
io sarò io avrò
i
Presente
che io abbia avuto che tu abbia avuto che lui abbia avuto che noi abbiamo avuto che voi abbiate avuto
che io sia che io abbia che io sia stato
Trapassato prossimo
io ero
ю avevo
io ero stato
io avevo avuto
tu eri
tu avevi
tu eri
Passato remoto
iocompr-ai vend-ei fin-ii part-ii
tucompr-asti vend-esti fin-isti part-isti
luicompr-ò vend-è fin-ì part-ì
noi compr-ammo vend-emmo fm-immo pa
Coniugazione passiva
Vocabolario
accusare подтверждать, объявлять, обнаруживать acquisto m покупка, приобретение
a cura под руководством addebitare дебетовать, отнести на счет
addetto m служащий, сотрудник adem
ПРОСЬБЫ ОБ УСЛУГАХ - ili
«Запрос об условиях продажи» «Richiesta di condizioni di vendita» -112
«Ответ на запрос о прайс-листе» «Risposta a una richiesta di listino dei
prezzi» —112
«Просьба
ВЗАИМОРАСЧЕТЫ - 150
«Отправка чека» «Invio di assegno» -151
«Заявление об отзыве трапы» «Domanda di richiamo di tratta» -151
«Оплата векселями» -152, «Saldo con cambiali» - 251
ПЕРЕП
Новости и инфо для студентов