Pair work. Make up and act out a diaioue using the speech patterns.

 

8. Translate the following sentences into English:

 

А. 1. Хотя это может показаться странным, я особенно люблю читать исторические романы.

2. Хотя они и были старомодными, они пользовались успехом у молодых людей.

3. Его избранные ранние работы содержат много новых идей о политике, хотя они и могут казаться довольно смешными.

В. 1. "В романах С. Моэма женщины представлены скорее как та­инственные существа, чем реальные люди", — сказала хозяйка дома. 2. Ее гость не согласился с ней, утверждая, что автор представляет женские персонажи скорее как практичных и властных людей, чем как каких-то мистических существ.

3. "В театре Олд Вик играют Чехова как русскую национальную комедию, а не как драматическое произведение общечеловеческого содержания", — продолжала дискуссию дама.

С. 1. Хозяин просил ее сказать правду, а не скрывать факты. 2. Эти картины скорее всего пугают посетителей выставки, а не обогащают эстетично. 3. Профессор призвал студентов высказаться, вместо того чтобы хранить молчание. 4. Весьма вероятно, что эти книги скорее уводят в сторону, чем дают образование.

D. 1. Мы узнали много фактов о возникновении лейбористской партии. Более того, мы узнали факты о роли интеллектуальных ор­ганизаций, подобных Фабианскому обществу. 2. Самое главное, не

 

забывайте регулярно отправлять почтой свои сообщения. 3. Успех фильма можно объяснить его юмором. Более того, компьютерные трюки в фильме абсолютно превосходны.