Явление 1

В темном уголке сидит Арлекин, его почти не видно. Входит Коломбина, чуть отставая справа идет Панталоне, почти вровень с ним, но слева с бумажным свитком в руках семенит Пьеро.

Коломбина: Скучно, синьоры. (Становится под фонарем и обмахивается веером. «Синьоры» занимают позиции по сторонам красотки.)
Панталоне: Чем же я вас развлеку, милая?
Коломбина: Ну не знаю. Придумайте что-то.
Панталоне: Может, сходим в театр?
Коломбина: Мы уже были в театре на этой неделе.
Панталоне: Тогда в ресторан.
Коломбина: Тоже мне развлечение.
Панталоне: Ну тогда не знаю. Пьеро, дармоед, развлеки синьору.
Пьеро: (Встрепенулся) А почему я?
Панталоне: А ты думаешь, я не знаю, почему ты вокруг моей синьоры увиваешься? Живешь на мои деньги с моей женщиной – будь добр отработать.
Пьеро: Синьора Коломбина! Я написал новое стихотворение и посвятил его вам.
Коломбина: (Безучастно) Читайте.
Пьеро: (Декламирует) Ты улыбаешься всем мужчинам И увлекаешься первым встречным. Пусть я удался и статью и чином, Ты не подаришь мне эту вечность.   Передо мною ты на ладони, Вижу насквозь твои ухищрения. Только отчаянно сердце стонет – Жаждет не вечности. Жаждет мгновения.  
Коломбина: И это посвящается мне…
Пьеро: Да, любовь моя, вам.
Коломбина: Как мило.
Пьеро: Я рад, что вам понравилось.
Коломбина: Я тронута.
Пьеро: О, красавица, мой скромный талант не достоин воспевать ваши прелести!
Коломбина: Ты прав. Пошел вон.
Пьеро: Как?
Коломбина: Быстро! (Пьеро, оглядываясь, медленно уходит со сцены.) Сделал комплимент, идиот.
Панталоне: Правильно, дитя мое, гоните его в шею. Жить на средства дамы и еще позволять себе всякие стихотворные вольности, задевающие ее честь, это слишком большая роскошь для такого прохвоста, как он.
Коломбина: Да ладно вам, друг мой. Какая у дамы честь?
Панталоне: У каждой женщины есть честь.
Коломбина: Даже если женщина продается?
Панталоне: Конечно.
Коломбина: И сколько же стоит честь женщины, продающей свою любовь?
Панталоне: Каждая женщина стоит столько, насколько ценит себя сама.
Коломбина: И насколько же я себя ценю?
Панталоне: Вы это можете понять по своему окружению.
Коломбина: Бывают дамы и дороже.
Панталоне: И такие были у меня на содержании, да только скажу вам правду, дитя – разницы почти никакой.
Коломбина: Но если я захочу стать любовницей принца крови, это же не значит, что я окажусь в его постели?
Панталоне: Вы можете оказаться в постели хоть папы римского. Другое дело – надолго ли.
Коломбина: Надолго ли?
Панталоне: Мужчины тоже знают себе цену.
Коломбина: И сколько же стоит принц крови?
Панталоне: Поцелуя принцессы.
Коломбина: Принцессой нужно родиться.
Панталоне: Принцессой можно стать.
Коломбина: Но как?
Панталоне: Те женщины, которые знают это, спят с принцами крови.
Коломбина: Я не знаю.
Панталоне: Потому ваше окружение – малохольный рифмоплет и пожилой богатый циник.
Коломбина: Зачем вы так о себе.
Панталоне: Я могу себе это позволить. Правда давно уже не убивает меня.
Коломбина: Что-то у меня совсем пропало настроение.
Панталоне: Может, оставить вас одну? Погуляете по городу, найдете ваше настроение.
Коломбина: Почему вы так заботливы и предупредительны, а я вас не люблю?
Панталоне: Потому что между вежливостью и любовью есть разница. Я умею быть вежливым. Но любить…
Коломбина: Ах да, вы опять стараетесь быть правдивым. Вы купец, заботящейся о том, во что вкладываете деньги, но любить это…
Панталоне: Вы только что убили своего принца в самое сердце. Он бы не хотел слышать от вас таких слов, даже если бы они были правдой.
Коломбина: А чего хочет принц?
Панталоне: Сказки.
Коломбина: Но как я могу верить в сказку, если жизнь совсем другая.
Панталоне: А принцессы это могут.
Коломбина: Наверное, им не пришлось пережить то, через что прошла я.
Панталоне: Они могли пережить все те же события, но сделать из них другие выводы. Ладно, синьора, я поеду на встречу с герцогом Мариетти, он снова одолжит у меня пару тысяч лир и не вернет ни одной. Зато я смогу свободно торговать в его владениях. Берегите себя.
Коломбина: Прощайте, синьор. (Панталоне уходит)
Арлекин: (Появляется из темноты) Всех разогнала?