Из переписки с Вернером Крафтом

Вернер Крафт (1896—1991) — литератор и литературовед. Од­ним из первых начал серьезную литературоведческую работу над Кафкой (его этюды о Кафке опубликованы в сборнике: Kraft W. Franz Kafka: Durchdringung und Geheimnis. Frankfurt a. М, 1968).

Знакомство Беньямина и Крафта произошло в их студенче­ские годы в Берлине (1915). Отношения между ними несколь­ко раз прерывались. Очередное возобновление отношений произошло в Париже, где оба эмигранта случайно встретились в конце 1933 года. К этому периоду относятся и публикуемые письма. Параллельно с перепиской проходило устное обсуж­дение проблем, связанных с интерпретацией текстов Кафки. Прочитав эссе "Франц Кафка", Крафт тут же признал его "зна­чительным достижением" и "оригинальным опытом интерпре­тации", в то же время отмечая, что Беньямин концентрирует свое внимание на "поверхности": "найденные им при этом частности в высшей степени существенны, но истиной они не являются... Слишком очевидна фигура pars pro toto".

Окончательный разрыв последовал в конце 30-х по иници­ативе Крафта. Позднее Крафт признавал Беньямина "крити­ческим гением, возможно даже метафизическим", упоминая среди его важнейших работ и эссе о Кафке.

В настоящий раздел включены фрагменты переписки Бе­ньямина с Крафтом, относящейся к 1934 - 1935 годам.

1. Hellmuth Kaiser. Franz Kafkas Inferno. Psychologische Deutung seiner Strafphantasie, Wien, 1931.

2. См. с. 75.

3. Имеются в виду произведения Кафки "Певица Жозефи­на, или Мышиный народ" (IV, 58-72) и "Исследования од­ной собаки" (IV, 203-235).

4. Беньямин тут ошибается: см., например, его собствен­ное суждение на с. 35.

5. M.Susman. Das Hiob-Problem bei Franz Kafka, - Der Morgen, Jg. 5(1929), Heft l.

Из переписки с Теодором В. Адорно

Теодор В. Адорно (наст. фамилия Визенгрунд, 1903-1969) - фи­лософ, социолог, музыковед, один из ведущих представителей франкфуртской школы. Знакомство Беньямина с Адорно про­изошло в 1923 году во Франкфурте. На протяжении 20-30-х годов Беньямин и Адорно активно обменивались своими тек­стами (в том числе неопубликованными) и обсуждали их. По-видимому, в конце 20-х - начале 30-х годов влияние Беньями­на на Адорно было значительным, хотя тот никогда этого не

признавал, постоянно подчеркивая свою самостоятельность. В начале 30-х Адорно вел во Франкфуртском университете се­минар по книге Беньямина "Происхождение немецкой драмы". Опубликована переписка Адорно и Беньямина: Adorno Th., Benjamin W. Briefwechsel: 1928-1940. Frankfurt a. М., 1994.

1. "Берлинское детство" - имеется в виду автобиографи­ческая книга Беньямина "Берлинское детство на рубеже веков", которую он писал в это время, публикуя отдельные очерки в периодической печати.

2. Зигфрид Кракауэр (1889-1966) - социолог, искусство­вед, эссеист. Находился в тесных дружеских отношениях с Адорно. Знакомство Беньямина с Кракауэром произошло не позднее 1923 года. Кракауэр представлял "Франкфуртер цайтунг" в Берлине, что облегчало Беньямину доступ на страни­цы этой газеты. Беньямин отметил социологическое исследо­вание Кракауэра "Служащие" (1930). После 1933 года Кракауэр в эмиграции, в этот период он часто общается с Беньямином во Франции. В дальнейшем Кракауэр работал в США, он при­обрел известность прежде всего как киновед и исследователь тоталитарного, пропагандистского искусства; его наиболее из­вестные работы: "От Калигари до Гитлера" (1947, рус. изд. 1977), "Теория кино" (1960).

3. "Карл Краус" - очерк, написанный Беньямином в 1931 году. Карл Краус (1874-1936) - австрийский писатель, автор эссе, лирики и пьесы "Последние дни человечества"; в тече­ние многих лет в одиночку издавал журнал "Факел" ("Die Fackel"). Беньямин неоднократно обращался к личности Крауса.

4. Так Беньямин называл Грету Адорно.

5. Очевидно, речь идет об утерянной работе Адорно.

6. "Пассажи" — речь идет о монументальном проекте Бе­ньямина, посвященном культуре Парижа XIX века и кратко обо­значаемом "работой о пассажах". Беньямин принялся за этот проект в конце 20-х годов; в эмиграции ему удалось получить стипендию Института социальных исследований для завер­шения работы. Чтобы получить стипендию, Беньямин напи­сал план-проспект "Париж, столица XIX столетия" (1935), да­ющий представление об общем замысле, исследование осталось незавершенным.

7. Имеется в виду работа Адорно "Kierkegaard. Konstruktion des Ästhetischen".

8. Автоцитата из: Th.W.Adorno, Der Schatz des Indianer Joe. Singspiel nach Mark Twain.

9. "...место о цветах и красках..." — очерк из "Берлинско­го детства", в котором Беньямин описывает очарование, ко­торое на него оказывали помещения с разноцветными стекла­ми, радужные переливы мыльных пузырей или пестрые фантики: созерцание разноцветья повергало его в своего рода медитативное состояние.

10. По предположениям комментаторов, подразумевается Эрнст Блох,

11. То есть раздел "Санчо Панса" (с. ).

12. Зашифрованное обозначение Бертольта Брехта.

13. То есть Теодор и Гретель Адорно.

14. Теодор Адорно.

15. Герой драмы Гофмансталя "Башня".

Заметки

1. Рассказ "Новый адвокат" (IV, 12-13).

2. Афоризмы. (Он. Записи 1920. IV, 291, пер. С. Апта).

3. В оригинале заметок у Беньямина постоянно идут ссыл­ки на сборник малой прозы из наследия Кафки, выпущенный в 1933 году: Franz Kafka. Beim Bau der Chinesischen Mauer. Ungedruckte Erzählungen und Prosa aus dem Nachlaß, hrsg. von Max Brod und Hans-Joachim Schoeps, Berlin, 1931. См. "Он" (IV, 287).

4. Последний фрагмент романа "Америка".

5. Афоризмы (Он. Записи 1920 года. - IV, 287-288).

6. Там же - IV, 289.

7. Ср. там же, IV, 284: "Все, что он делает, кажется ему, правда, необычайно новым, но и, соответственно этой немыслимой но­визне, чем-то необычайно дилетантским, едва даже выносимым, не способным войти в историю, порвав цепь поколений, впер­вые напрочь оборвав ту музыку, о которой до сих пор можно бы­ло по крайней мере догадываться. Иногда он в своем высокоме­рии испытывает больше страха за мир, чем за себя". (Пер. С. Апта.)

8. Там же, IV, 287.

9. Ср. там же (IV, 285), а также рассказ "Отчет для акаде­мии" из сборника "Сельский врач" (см. IV, 35).

10. Имеется в виду первый сборник малой прозы Кафки (см. I, 253-270).

И. "Решения" (I, 258-259).

12. "Пассажир" (I, 263-264).

13. "Купец" (I, 260).

14. "Решения".

15. "Тоска" (I, 266).

16. Там же (I, 270).

17. "Отказ" (I, 264).

18. "Окно на улицу" (I, 265).

19. "Несчастье холостяка" (I, 259).

20. "По дороге домой" (I, 262). 21.1, 256.

22. "Дао де цзин", 80. См. примеч. 61 к эссе "Кафка".

23. Макс Брод цитирует ее в своем предисловии к "Замку".

24. См. IV, 182.

25. См. IV, 22.

26. Имеется в виду испанский писатель-иезуит Бальтасар Грасиан-и-Моралес (1602—1658).

27. См. IV, 13-14.

28. "Процесс" (II, 83, гл. 6, пер. Р.Райт-Ковалевой).

29. Там же, с. 84.

30. Там же, с. 88.

31. Там же, гл. 7, с. 91.

32. IV, 12, пер. Р. Гальпериной.

33. "Процесс" (II, 100-101, гл. 7, пер. Р. Райт-Ковалевой).

34. Там же, с. 102.

35. Там же, с. 117, 124.

36. Там же, с. 118.

37. Там же, с. 124.

38. Афоризмы (IV, 281, № 90, пер. С. Апта).

39. Там же, с. 282 (№ 97).

40. Там же, с. 284 (№ 107).

41. Там же, с. 281 (№91).

42. "Процесс" (Н, 174, гл. 9).

43. См. IV, 179-180.

44. См. примеч. 20.

45. См. примеч. 15.

46. См. I, 264.

47. См. примеч. 15.

48. См. примеч. 11.

49. "Гибрид" (IV, 180-182).

50. "Забота отца семейства" (IV, 24-25).

51. См. примеч. 13.

52. См. примеч. 28.

53. См. IV, 284-294.

54. См. примеч. 5.

55. См. Афоризмы, № 105 (IV, 283).

56. См. примеч. 5.

57. Афоризмы (IV, 288).

58. Там же, с. 284.

59. Там же, с. 285.

60. Там же, с. 284.

61. Там же, с. 289.

62. Там же, с. 290.

63. Рассказ "Тоска" (I, 267).

64. То есть к притче "Забота отца семейства" (IV, 24-25).

65. "Старинная запись" (IV, 14—15).

66. Афоризмы, № 55 (IV, 277).

67. Беньямин цитирует здесь одну из самых первых публи­каций Кафки в пражском журнале "Гиперион" (1909).

68. Этот том вышел в 1934 году: Franz Kafka, Vor dem Gesetz, Berlin, 1934.

69. Имеется в виду послесловие к цитируемому Беньямином тому из наследия Кафки: Franz Kafka, Beim Bau der Chinesischen Mauer. Ungedruckte Erzählungen und Prosa aus dem Nachlaß, hrsg. von Max Brod und Hans-Joachim Schoeps, Berlin, 1931.

70. Афоризмы, № 108 (IV, 284).

71. Пат и Паташон - Харальд Мадсен и Карл Шенстрем, датские актеры, как и Лоурелл и Харди — знаменитая комиче­ская пара в кино 20-х — 30-х годов.

72. Имеется в виду эссе 1934 года, открывающее данную книгу.

73. См. в данной книге, письмо № 18, с. 162-164.

74. По воспоминаниям Брода, шутка Кафки, который, про­ходя на цыпочках по комнате мимо спящего человека, все же разбудил его и в такой форме извинился.

75. Б. Брехт "Трехгрошовый роман", эпилог.

76. См. раздел переписки с Шолемом, № 26, с. 172-179.

77. Визенгрунд - настоящая фамилия Теодора В. Адорно.

78. "Пропавший без вести" ("Америка") — гл. 7, 8.

 

Коллекция "Философия по краям" литература / искусство / политика

Редакционный совет серии:

С. Бак-Морс (США) Ф. Гваттари t (Франция) Ж. Деррида (Франция)

Ф. Джеймисон (США) Л. Ионин (Россия) М. Мамардашвили t (Грузия)

Ж.-Л. Нанси (Франция) Е. Петровская (Россия) - научный секретарь

В. Подорога (Россия) - председатель А. Руткевич (Россия) М. Рыклин (Россия) — заместитель председателя М. Ямпольский (США)

Вальтер Беньямин Франц Кафка

Художественное оформление А.Бондаренко

Корректор Н.Щигорева Компьютерная верстка А. Бальестерос

Сдано в набор 15.04.2000. Подписано в печать 07.06.2000.

Формат 70х108 1/32. Бумага офсетная. Гарнитура «Таймс».

Усл. печ. л. 14,0. Тираж 3000 экз.3аказ №209.

Издательская фирма "Ad Marginem",

113184, Москва, l -й Новокузнецкий пер., д. 5/7,

тел./факс 951 -93-60, e-mail: ad-marg@rinet.ru

ЛР№ 030870 от 10.01.99

Отпечатано с готовых диапозитивов на ГИПП «Уральский рабочий», 620219, Екатеринбург, ул. Тургенева, 13.

Сканирование: Янко Слава (библиотека Fort/Da) slavaaa@online.ru || yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru || зеркало: http://members.fortunecity.com/slavaaa/ya.html
|| http://yankos.chat.ru/ya.html | Icq# 75088656

update 23.10.13