1. Омоніми – це ...:
а) слова, які мають близькі значення;
б) слова, які мають багато значень;
в) слова, які мають однакове звучання або написання при різних значеннях;
г) слова, які протилежні за звучанням.
2. Синоніми – це...:
а) слова, різні за значенням, але близькі за звучанням;
б) слова, різні за звучанням, але близькі за значенням;
в) слова, різні за звучанням і протилежні за значенням;
г) слова, протилежні за значенням.
3. Антоніми – це...:
а) слова, протилежні за значенням;
б) слова, різні за звучанням;
в) слова, близькі за звучанням і значенням;
г) слова, близькі за звучанням, але різні за значенням.
4. Пароніми – це...:
а) слова, близькі за звучанням і різні за значенням;
б) слова, близькі за звучанням і значенням;
в) слова, які протилежні за значенням;
г) слова, різні за звучанням і близькі за значенням.
5. Правильно подано синоніми до слова «рахунок»:
а) вартість, напрям, цикл, ціна;
б) постачання, задоволення, гарантія, надання;
в) результат, підсумок, кошти, дебет;
г) віза, згода, ліцензія, санкція.
6. Пароніми «споживний», «споживчий», «споживацький» ужито відповідно до лексичних норм української літературної мови:
а) споживча вартість, споживацький кошик, споживні інтереси;
б) споживна вартість, споживчий кошик, споживацькі інтереси;
в) споживацька вартість, споживний кошик, споживчі інтереси;
г) споживацька вартість, споживацький кошик, споживацькі інтереси.
7. Антонімічне словосполучення до слова «з’явитися»:
а) передати куті меду;
б) ніде голки встромить;
в) крізь землю провалитися;
г) встромити носа.
8. Синоніми «білет», «квиток» використано відповідно до норм літературної мови:
а) студентський квиток; екзаменаційний білет;
б) студентський квиток, партійний білет;
в) студентський білет, екзаменаційний квиток;
г) студентський білет, щасливий білет.
9. Подано правильний варіант перекладу до словосполучення «экономические отношения»:
а) економічні взаємини;
б) економічні відносини;
в) економічні стосунки;
г) економні відносини.
10. Неправильно підібрано антонімічну пару:
а) кредит – дебет;
б) актив – пасив;
в) градація – деградація;
г) експорт – імпорт.
¥ СПИСОК РЕКОМЕНДОВАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
1. Волощак М. Неправильно – правильно: Довідник з українського слововживання: За матеріалами засобів масової інформації. – К.: Вид. центр «Просвіта», 2000.
2. Гладіна Г.І., В.К.Сеніна. Питання мовленнєвої культури та стилістики. – К., 1997.
3. Д’яков А.С., Кияк Т.Р., Куделько З.Б. Основи термінотворення: Семантичні та соціолінгвістичні аспекти. – К.: Вид. дім «КМ Academia», 2002.
4. Довідник з культури мови/ За ред. С.Я.Єрмоленко. – К.: Вища школа, 2005.
5. Культура української мови: Довідник./За ред. В.М.Русанівського. – К., 1994.
6. Панько Т.І., Кочан І.М., Мацюк Г.П. Українське термінознавство. – Львів: Світ, 1994.
7. Проблеми української термінології// Вісник. – Львів: Національний університет «Львівська політехніка», 2004. –№ 503.
8. Струганець Л.В. Теоретичні основи культури мови: Навч. посіб. – Тернопіль, 1997.
9. Словник іншомовних слів/ Уклад. С.М.Морозов, Л.М. Шкарапута. – К.:Наукова думка, 2000.
10. Словник синонімів української мови: У 2-х т./ А.А. Бурячок, Г.М. Гнатюк, С.І. Головащук та ін. – К.: Наук. думка, 1999-2000.
11. Фразеологічний словник української мови: У 2-х т./ Уклад.: В.М. Білоноженко та ін. – К.: Наук.думка, 1993.
12. Українська мова в Інтернеті. – http://www.novamova.com.ua
13. Мова ділових паперів. – http://bpapers.iatp.org.ua/?chapter=Style