Translate into English.

1. - Это 356-78-93?
- Нет, вы ошиблись номером.
- Извините.
- Ничего.

2. - Междугородная.
- Я бы хотел позвонить в Читу.
- Номер телефона в Чите?
- 35-39-54.
- Не кладите трубку, я вас сейчас соединю.

3. - Пан Электроникс. Чем я вам могу помочь?
- Мне бы хотелось поговорить с мистером Ротманом,
- Кто звонит?
- Питер Джоунс,
- Минуточку, мистер Джоунс, я вас соединяю.

4. - Алло. Это 1-2-1-5-0-1-8?
- Yes, who is speaking, please?
- Меня зовут Ричард Фокс. Можно поговорить с мистером
Кларком?
- Wait a minute, ... Clarke is speaking.
- Привет, Мартин. Это Ричард Фокс,
- Я рад тебя слышать, Ричард. Как поживаешь?
- Fine, thanks. How are you?
- Все также. Спасибо. Как твои родители?
- My father is doing fine. My mother is ill.
- Очень сожалею. Могу я помочь?
- I am afraid not. Thanks. I say, Richard, I would like to meet you.
- Я тоже хотел бы тебя повидать. Давай встретимся сегодня
вечером.
- Nо objections on my part. Where shall we make it?
- Давай встретимся в нашем ресторане. Ты помнишь, где он
находится?
- Sure. I'll be waiting for you at the restaurant at half past seven, ОК?
- Давай встретимся ровно в восемь у входа в ресторан.
- That's settled. Till 8 o'clock. Good-bye.
- Good-bye.

5. - Простите за беспокойство. Можно мне поговорить с ...?
- Кто у телефона?
- Говорит Зимин.
-.Вы ошиблись номером.

6. - Говорит Петров из Москвы. Соедините меня, пожалуйста, с г-ном Стивеном.
- Я посмотрю, на месте ли он. Простите, его сейчас нет.
Передать ему что-нибудь?
- Нет, спасибо. Я позвоню ему еще раз тогда. До свидания.

7. - Слушаю.
- Кто у телефона?
- Секретарь г-на Грина. Что вы хотите?
- Вы не могли бы передать ему кое-что?
- Говорите, я записываю.

8. - Кто говорит?
- Говорит г-жа Соколова из Берлина. Соедините меня,
пожалуйста, с Коваленко.
-.К сожалению г-на Коваленко сейчас нет.
- Когда, по-вашему, он вернется?
- Не ранее понедельника. Ему передать что-ни­будь?
- Нет, спасибо. До свидания.