Переносное употребление форм наклонений

Наклонение Значение Примеры
Формы изъявительного наклонения
в значении повелительного Для усиления категоричности волеизъявления, подчеркивания уверенности в выполнении действия Немедленно прекратили разговоры! Сейчас эмку заправьте, поедете в полевой госпиталь, найдете Сафонова, из-под земли достанете и узнаете, что с майором (К. Симонов)
Для побуждения к совместному действию Идем домой Запишем следующее определение, рассмотрим вторую точку зрения ( в речи учителя, лектора)
Для выражения смягченного побуждения (с частицами не и ли) Не зайдете ли ко мне вечером?
в значении сослагательного Для обозначения возможного, легко осуществимого действия Не канатом он с Ермилом-то связан, бросил да и пошел (А. Островский)
Формы сослагательного наклонения
в значении повелительного Для выражения мягкого, учтивого побуждения, пожелания, совета, просьбы Ты бы почитала что-нибудь, Саша (А. П. Чехов) Зашли бы к нам, отдохнули бы (А. М. Горький)
Для выражения категоричности побуждения с частицей чтоб(ы) Чтоб сейчас же ложился спать
Формы повелительного наклонения
в значении сослагательного Для выражения условия Щепотки волосков лиса не пожалей, остался б хвост у ней (И. А. Крылов) Приди ты раньше, мы бы успели на поезд
Для выражения пожелания Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь (А. С. Грибоедов)
Для выражения вынужденности, необходимости, долженствования Им бал, а батюшка таскайся на поклон (А. С. Грибоедов) А женщина что бедная наседка: сиди себе да выводи цыплят (А. С. Пушкин)
в значении изъявительного Для выражения оттенка неожиданности, стремительности действия или его нежелательности Ему бы в сторону броситься, а он возьми да прямо и побеги (И. С. Тургенев) Я ждал его вечером, а он возьми да и приди утром Его ждут, а он и опоздай на целый час

О переносном употреблении форм наклонений см.: Грамматика-80 [ч. 1, с. 619-620, 625, 626], Краткая русская грамматика под редакцией Н. Ю. Шведовой и В. В. Лопатина [с. 278-279], Практическая стилистика Д. Э. Розенталя [с. 188-191], Практическая стилистика современного русского языка Ю. А. Бельчикова [с. 216-217, 337].