ВСАДНИК

 

 

Гремит Чегемский водопад…

Спешит дорогой горной

Скакун, как двести лет назад,

И всадник в бурке черной.

 

Уходят времена коней,

И спорить невозможно –

Быстрей машина и прочней

И более надежна.

 

Не думайте, что я чудак,

Что я всего хулитель.

Автомобилям я не враг,

Я сам автолюбитель.

 

Но всаднику гляжу я вслед,

И в этот миг, быть может,

Сын горца, сам на двести лет

Я становлюсь моложе.

 

Спешит джигит. Себя всего

Он отдает дороге.

Как прежде, он и конь его

Здесь и цари и боги.

 

Летит огонь из‑под копыт.

Летят ветра навстречу,

Как белый снег, башлык горит,

Закинутый за плечи.

 

Перевел Н. Гребнев

 

* * *

 

Умеет выбрать истинный стрелок

Мгновение, чтобы спустить курок,

И золотом зовется не молчание,

А мудрость слова, сказанного в срок.

 

Нередко, кто от истины далек,

Выхватывает лезвие не в срок,

А слово мудреца – всегда до времени

В холодных ножнах дремлющий клинок.

 

Перевел Я. Козловский

 

* * *

 

Пора, несклонные к добру,

Вам у деревьев брать уроки.

Они в полдневную жару

Нам дарят тень на солнцепеке.

 

Сочны их добрые плоды,

Чьей зрелости известны сроки.

Давно пора, как ни горды,

Вам у деревьев брать уроки.

 

Садимся к доброму костру,

И вновь тепло нам лижет щеки.

Пора, несклонные к добру,

Вам у деревьев брать уроки.

 

Куда, мой друг, ни бросишь взгляд,

И в океане и на суше,

У равнодушных, говорят,

Из камня вытесаны души.

 

Неправда! Я кремень беру,

На свет родиться искра рада.

О вы, несклонные к добру,

Вам у камней учиться надо!

 

Перевел Я. Козловский

 

* * *

 

Дороге в грудь спокон веков

Стучали осликов копытца.

Сегодня снег над ней клубится

И слышен грузный шаг быков.

 

Красна калина на снегу,

И я, в плену былой тревоги,

Забыть след волчий на дороге

И пятна крови не могу.

 

Перевел Я. Козловский