НАДПИСЬ НА КНИГЕ КЯЗИМА МЕЧИЕВА

 

 

Это книга – иль это народа родного

Сердце, полное смуты, пыланья, томленья?

Слышу мудрой горянки душевное слово,

Слышу рев пораженного пулей оленя.

 

Это книга – иль это народа родного

Сны, которые снятся в ночные туманы?

Вижу крови следы на скале, вижу снова:

Тур срывается в пропасть, страдая от раны.

 

Это книга – иль это народа родного

Боль, терпенье, и мудрость, и жизни начало?

Или это вода из ключа из живого,

Та, что горцев от ран боевых исцеляла?

 

Эта книга – как зов, что звенит издалече.

Весть о тех, кто прошел, головы не склоняя,

Мимо бездны, взвалив на широкие плечи

Камни бед, камни горя сурового края.

 

Эта книга осталась как их завещанье.

Эта книга – как память о времени злобном,

Эта книга – и встреча с былым и прощанье.

Эта книга – как надпись на камне надгробном.

 

Это к нам из‑за гор голоса долетели

Тех, кому до мечты доскакать так хотелось.

Это ярость борца, это песнь колыбели.

Боль надежды, и ум, и безумная смелость!

 

Перевел С. Липкин

 

* * *

 

Не пни вековые на выжженных склонах

Я славлю чинару в побегах зеленых,

И землю, ее вскормившую,

И тучу, ее полившую.

 

Не древнему руслу в сожженной долине

Я кланяюсь речке, журчащей и ныне,

И снегу, ее породившему,

И морю, ее проглотившему.

 

Перевел Н. Гребнев