Перевод Свидетельства о рождении

Предлагаем вам перевод на испанский язык свидетельства о рождении.

 

Напоминаем вам, что Свидетельства о рождении, выданное в Советском Союзе и в России признаётся во всей Европе. Его не нужно заверять у нотариуса или делать апостиль. Для легализации Свидетельства о рождении вам достаточно сделать копию свидетельства и перевод на испанский язык.

Образец перевода можете посмотреть ниже. Примечание: переведено Свидетельство о рождении, выданное в СССР в 1980 г.

 

 

  CERTIFICADO DE NACIMIENTO Ciudadano (-a) Ivanov
apellido,
Ivan Ivanovich
nombre, patronímico nacido (-a) el (число) de (месяц) 19(год) 
día, mes, año
(дата, написанная буквами по-испански)
(en cifras y letras) Lugar de nacimiento: ciudad, pueblo ciudad de (название города латиницей)
distrito (название района латиницей)
provincia (название области латиницей)
republica Republica Socialista Federativa Soviética de Rusia (или другое гос-во латиницей) de lo que el (число) de (месяц) de 19(год) se hizo la inscripción № (номер записи) en el libro de registro de Nacimientos 
PADRES:   Padre Ivanov apellido, Ivan Petrovich nombre, patronímico etnia ruso (или другая национальность) Madre Ivanova apellido, Maria Ivanovna nombre, patronímico etnia rusa (или другая национальность) Lugar del registro REGISTRO CIVIL nombre del distrito (название района латиницей) de la ciudad de (название города латиницей) y lugar del órgano de Registro Civil 
Fecha de expedición ¨(число)¨ de (месяц) de 19 (год) año Sello: El comité ejecutivo del Soviet regional Zheleznodorozhny de los diputados populares de la ciudad de Sverdlovsk. La oficina del registro de las actas de estado civil. (¡¡¡Будьте внимательны!!! перевод печати может быть другим) El Encargado del Registro Civíl Firma B-АI343434 (поставьте свой номер латиницей) MT Gozznaka. 1980 (может быть другой год)  


Комментарий: ¡¡¡Будьте внимательны!!! Имя ребенка, отца и матери в данном переводе приведены как пример, у вас они могут быть другими. Месяц во всех датах пишется словами на испанском языке, перевод печати может быть другим, название ЗАГСов тоже может отличаться.

 

Этот перевод без всяких затруднений был легализован в консульстве Испании в Москве.