PASSÉ ANTERIEUR

Ex. 292. Mettez les verbes entre parenthèses au passé simple ou au passé antérieur. Ensuite traduisez les phrases:

1. Dès que l'orateur (terminer) son discours, une discussion animée (s'engager). 2. Aussitôt que je (se lever), je (faire) un quart d'heure de gymnastique. 3. Dès que mon ami me (apercevoir), il (venir) à moi. 4. Les étudiants (se précipiter) dans la salle dès qu'on (sonner). 5. A peine (faire)-ils quelques pas vers la forêt, qu'ils (entendre) un coup de tonnerre. 6. Après qu'elle me (reconnaître), nous (se mettre) à causer gaiement. 7. Je (s'endormir) à peine (fermer)-je les yeux. 8. Dès que l'enfant (entendre) la voix de sa mère, il (courir) vers elle. 9. A peine (entrer) - nous sous l'ombre fraîche de la forêt, que nous (se coucher) sur l'herbe pour nous reposer.

Ex. 293. Traduisez en français et employez le passé antérieur:

1. Коли оратор закінчив промову, у залі пролунав сміх. 2. Як тільки ми лягли спати, задзвонив телефон. 3. В одну мить він зважив усі «за» та «проти» і прийняв рішення. 4. Як тільки він з'явився на сцені, йому стали аплодувати. 5. Я виїхав, як тільки одержав телеграму. 6. За кілька хвилин вони зібрали свої валізи (faire les valises). 7. Ледь він увійшов у кімнату, як ми його впізнали. 8. Мій друг написав мені, як тільки одержав листа. 9. Він кинувся у воду і за три хвилини переплив річку (traverser à la nage). 10. Як тільки я прийшов додому, я зрозумів, що щось трапилося. 11. Як тільки закінчилася війна, мій дід повернувся додому. 12. Я пішов на каток, як тільки закінчилися лекції. 13. Як тільки я прокинувся, побіг до річки купатися. 14. Як тільки я прочитав цю книжку, повернув її у бібліотеку. 15. Ледве я встиг роздягтися, як мій маленький братик стрибнув мені на руки. 16. Я прокинувся, як тільки включили радіо.

Ex. 294. Analysez l'emploi du passé antérieur et traduisez les phrases:

1. Dès qu'ils eurent pénétré dans cette sombre galerie, à peine éclairée, ils poussèrent des cris d'étonnement et d'admiration. 2. Mais à peine Christophe eut-il fini de jouer, que la peur le reprit; et les acclamations qui le saluèrent lui firent plus de honte que de plaisir. 3. Quand le marquis fut en bas, quand il eut atteint le dernier échelon et posé son pied à terre, une main s'abattit sur son collet. Il se retourna. 4. A peine la jument eut-elle senti sur ses flancs ces jambes craintives du garçon, qu'elle partit au galop. 5. Quand j'eus erré quelque temps par ces rues singulières, je montai sur un petit bateau à vapeur, noir et ventru, qui devait me conduire à l'île de Ré. 6. A peine se furent-elles assises, que la sonnette retentit.

Ex. 295. Mettez les verbes entre parenthèses au passé antérieur ou au plus-que-parfait. Ensuite traduisez les phrases:

1. Quand il (finir) son récit, il releva soudain la tête et regarda fièrement les officiers prussiens. 2. A peine (dépasser)-elle les dernières maisons du village, que l'obsession de la panne la reprit. 3. Plus tard, quand tous les invités (partir), Agnès et Mano se retrouvèrent seules. 4. Sitôt que le chien (achever) un morceau, il jappait pour réclamer le suivant. 5. Puis la mère passa dans la chambre des filles. La lumière luisait sous la porte. Dès qu'elles (entendre) leur mère, elles éteignirent. 6. Elle referma la fenêtre, se rassit devant sa machine à écrire, relut la dernière phrase qu'elle (dactylographier) et se remit à taper. 7. Maigret marcha vers la porte. Dès qu'il la (ouvrir), il trouva M. Oscar qui s'avançait précisément vers le seuil. 8. L'homme se rassit, et en moins de rien, sans dire une parole, il (engloutir) les trois quarts de l'omelette et (vider) la bouteille placée en face de lui. 9. Florentin rêvait qu'il (entrer) dans un casino; il rêvait qu'il jouait...