FUTUR ANTÉRIEUR

Ex. 296. Mettez les verbes entre parenthèses au futur simple ou au futur antérieur et traduisez les phrases:

1. Après que tu (expliquer) cette règle, nous (écrire) mieux la dictée. 2. Vous me téléphoner) dès que vous (rentrer). 3. Je (préparer) déjà tous mes devoirs quand vous (venir). 4. Quand la pluie (cesser), nous (sortir). 5. Ma sœur (venir) vous voir quand elle (se reposer). 6. Vous (prendre) la parole aussitôt que cet orateur (finir) son discours. 7. Dès que nous (se reposer), nous (continuer) notre route. 8. A peine (revenir)-je de Kiev que mon travail (recommencer). 9. Demain à cette heure il (arriver) déjà. 10. Téléphonez-moi dès que vous (recevoir) des nouvelles de Paris.

Ex. 297. Traduisez en employant le futur simple ou le futur antérieur:

А. 1. Збори почнуться, як тільки він прийде. 2. Ми сядемо у вагон, як тільки прийде поїзд. 3. Коли ти зробиш усі свої завдання, ми підемо у кіно. 4. Ти вимкнеш лампу після того як ми ляжемо. 5. Коли я вам усе поясню, ви зрозумієте, що я правий. 6. Я буду розмовляти з вами, коли пообідаю.

B. 1. Через місяць він уже закінчить заняття і виїде. 2. За півгодини ми вже пройдемо цей ліс і вийдемо на шосе. 3. Завтра у цей час ти вже залишиш наше місто. 4. Через рік він уже повернеться у Київ. 5. Почекайте нас! Через десять хвилин ми закінчимо свою роботу і підемо з вами.

C. 1. Він не прийшов на збори, ймовірно, його забули попередити. 2. Тихіше! Маля знову плаче. Гомін, що ви підіймаєте мабуть, розбудив її. 3. Він порився у кишенях і промурмотав: «Очевидно, я залишив ключ у замковій шпарі!» 4. Чому він нам не пише? Він, імовірно, втратив нашу адресу. 5. Ми чекаємо їх і починаємо турбуватися, вони напевно, заблудилися.

Ex. 298. Traduisez. Expliquez l'emploi du futur antérieur:

1. Elle le reconduisit jusqu'à la porte. Sur le seuil elle dit encore: «N'oubliez pas de m'apporter votre poème, dès que vous l'aurez recopié». 2. Dès que Michel aura quitté la chambre, le petit chat sautera sur la table et renversera d'un coup de sa patte blanche l'encrier sur les papiers. 3. Mais chut! Voici quelqu'un. C'est Caderousse qui aura appris ton arrivée et qui vient sans doute te faire son compliment de bon retour. 4. Dans quelques jours, les projecteurs s'éteindront et la magie de «Lac de Cygnes» aura cessé. 5. La saison parisienne du Théâtre d'Opéra et de Ballet Kirov s'achève, on le sait, jeudi prochain. Elle aura été l'un des événements majeurs de la vie artistique de la capitale. 6. Quand j'aurai reçu de vos nouvelles, je serai tranquille sur tout le reste. 7. Qu'est-ce qu'il vous a dit? Il aura encore parlé contre moi, c'est tous les jours la même chanson... 8. Demain matin, il me racontera les rêves atroces qu'il aura fait. 9. Je vous prie, dit-il, ne parlez point de cela à Dantès, je me serai trompé. 10. Il tendit un pli à Sophie. Elle le décacheta et lut: «Quand vous lirez ces lignes, j'aurai cessé de vivre».

Ex. 299. Traduisez en employant le futur antérieur dans le passé:

1. Як тільки у мене будуть новини, я вам дам знати. 2. Як тільки ми одержимо вашу заяву, ми її розглянемо. 3. Я зайду до тебе, як тільки повернуся з відрядження. 4. Коли ви прочитаєте цю статтю, ви мені скажете своє враження. 5. Коли ви уважно прочитаєте цей документ, ви зрозумієте в чому справа. 6. Я подзвоню вам по телефону, як тільки куплю квитки в театр. 7. Як тільки повечеряю, я почну читати газети і журнали. 8. Як тільки ви до мене зайдете, ми відразу ж візьмемося за роботу. 9. Як тільки я його побачу, передам йому ваше прохання. 10. Через годину я вже прочитаю цю книжку.