Indicatif ou subjonctif?

Ex. 393. Mettez les verbes entre parenthèses au mode qui convient:

1. J'espère que vous (être) satisfait de votre choix. 2. Il est possible qu'il (se rendre) à Paris la semaine prochaine. 3. Je souhaite que vous (demander) un autre devis. 4. Il est probable qu'il (ne jamais retrouver) un travail aussi intéressant. 5. Heureusement que tu (pouvoir) le prévenir à temps que la séance de travail était annulée. 6. Il lui a semblé que le public (réagir) favorablement. 7. Il paraît que tous les modèles défectueux (être bientôt retirés) du marché. 8. Elle se demandait si son mari (aimer) son cadeau. 9. Je doute que cette couleur (plaire) à votre fille. 10. Je suis heureuse que l'heure du rendez-vous (convenir) à tout le monde. 11. Il est probable que cette information (être confirmé) mais il esr douteux qu'on (connaître) un jour toute la vérité sur cette affaire. 12. Le président demande que vous (s'abstenir) de fumer pendant la réunion.

Ex. 394. Mettez les verbes entre parenthèses au mode qui convient:

1. Le professeur a conseillé que tous les étudiants __. 2. Le Premier Ministre a déclaré hier que __. 3. Le parti communiste ne pense pas que __. 4. Les parents de Nicole exigent qu'elle __. 5. Je partirai dès que __. 6. Je n'en suis pas sûre mais il est probable que __. 7. Nous sommes tous bien contents que __. 8. Nos parents ont beaucoup travaillé pour que __. 9. Avez-vous annoncé aux étudiants que __. 10. Je regrette infiniment que __. 11. En cette saison, il est rare que __. 12. Croyez-vous que Pierre __ .

Ex. 395. Mettez les verbes entre parenthèses au mode qui convient:

1. Je suis certain que nos amis __. 2. Nous pensons qu'il viendra à condition __ .

3. Mon fils est l'enfant le plus intelligent __. 4. Avez-vous déjà vu un Français qui __.

5. Je vous recevrai après que __ . 6. Ce petit restaurant est le seul qui __. 7. Il a changé de voiture bien que __. 8. J'ai rencontre l'autre jour un Anglais qui __. 9. J'ai lu tout ce livre en attendant que __. 10. Je suis à la recherche d'une robe qui __. 11. Estimez-vous réellement que __. 12. Elle s'est fait teindre les cheveux de que __.

Ex. 396. Traduisez en français:

1. Якщо вона хоче мене бачити, нехай прийде до мене завтра. 2. Аби вони захотіли це зробити! 3. Нехай вона вибере гарне місце! 4. Аби ви почували себе краще! 5. Нехай вона буде щасливою! 6. Щоб це більше ніколи не повторювалося! 7. Аби ти зміг прийти вчасно! _______________________________________________________________________________________________________________________________8. Аби мої друзі були завжди зі мною!

Ex. 397. Traduisez les phrases en expliquant l'emploi du subjonctif:

a) 1. Prenez donc le gouvernail, dit le patron, et que nous jugions de votre science. 2. – Tu serais d'accord, toi? – Naturellement, pourvu qu'on fasse quelque chose. 3. Fuyez, monsieur, fuyez! lui dît-elle avec l'accent de la plus vive colère. Que surtout elle ne vous revoie pas. 4. Que ce qui doit se passer soit accompli en secret et sans vous compromettre. 5. Si Julien est un faible roseau, qu'il périsse. Si c'est un homme de cœur, qu'il se tire d'affaire tout seul, pensait-il. 6. – Frédéric est un charmant garçon. Je l'aime beaucoup. – Et moi aussi! Qu'il vienne. Allez le chercher. Qu'on dise à mon gendre Tiodoro Bianchi de venir demeurer avec nous. 8. Pourvu qu'elle revoie Pierre. Pourvu qu'elle puisse au moins l'embrasser. 9. Petite fille, que cette vie te soit douce! 10. Alors vous êtes Antonio... – et elle pensait: pauvre garçon, qu'il ne s'aperçoive pas que ça ne me dit rien. 11.Qu'il attende tant qu'il voudra. 12. Que tous les bons citoyens se lèvent. Aux barrîcades! Vive la commune! 13. Que grandisse et se resserre l'amitié entre toutes les femmes du monde entier! 14.Que les femmes, que les mères qui portent l'espoir du monde sachent que nous considérons comme un devoir sacré de défendre la vie de leurs enfants et la sécurité de leurs foyers. Que la jeunesse nous entende et s'unisse, sans distinction d'opinions politiques ou de croyances religieuses pour débarrasser du meurtre collectif des voies lumineuses de l'avenir.

b) 1. Aux regards, au ton de ce pauvre jeune homme, on eût dit qu'il prévoyait sa destinée, et qu'il se sentait né pour être malheureux. 2. On eût dit qu'il ne souhaitait pas rester seul, par cette nuit, avec sa femme et son fils. 3. Rien ne l'eût fait revenir sur sa résolution. 4. Le déluge ne s'apaisait point; on eût dit même qu'il redoublait quand la calèche s'avança devant la porte. 5. Quelle jolie bouche et quelles jolies dents! Maison eût dit qu'elle n'osait pas sourire. 6. Il se fût couché en travers de la route, sans cette éternelle pluie.

 

Subjonctif dans les propositions subordonnées
Propositions complétives
(Présent et passé du subjonctif)

Ex. 398. Mettez les verbes entre parenthèses au présent du subjonctif. Traduisez les phrases et expliquez l'emploi du subjonctif:

a) Subjonctif de la volonté.

1. Je veux que vous (être) plus aimable envers vos amis. 2. Je défends que tu me (répondre) sur ce ton. 3. Il faut que nous (faire) un grand effort pour atteindre notre but. 4. Mon désir est que vous me (écrire) tous les quinze jours. 5. Il est urgent que nous (rédiger) une dépêche et que nous la (envoyer) à nos parents. 6. On a envie que l'hiver (être) fini, que le printemps (revenir). 7. Le père défend que son petit garçon (prendre) quelque chose sur son bureau.

b) Subjonctif du doute.

1. Je doute fort que cet étudiant (pouvoir) traduire ce texte difficile sans dictionnaire. 2. Etes-vous sûr que cette étudiante (recevoir) une note excellente pour ses mathématiques? 3. Est-ce possible qu'il (revenir) demain? 4. Il est peu probable que vous le (trouver) à la maison. 5. Je ne crois pas qu'elle (être) en retard. 6. Pouvez-vous nier que ce peintre (avoir) du talent? 7. On ignore que tu (prendre) part à cette expédition.

c) Subjonctif du sentiment.

1. Je crains que vos élèves ne vous (déranger) s'ils viennent si tard chez vous. 2. Je regrette que vous (être) obligé de partir, dit la maîtresse de la maison. 3. Je suis désolé que vous ne (savoir) pas la règle de l'emploi du subjonctif. 4. Je crains qu'il ne (faire) froid. 5. C'est dommage que vous (avoir) tant d'ennuis avec cette affaire. 6. Nous sommes surpris que tu ne (connaître) pas les œuvres de cet écrivain. 7. Il est triste que vous vous (sentir) mal. 8. Ce garçon n'est pas content qu'on le (plaindre).

Ex. 399. Mettez les verbes entre parenthèses au présent du subjonctif ou au temps convenable de l'indicatif. Expliquez l'emploi du mode.Traduisez les phrases:

1. La mère dit aux enfants qu'ils (aller) se coucher et qu'ils (éteindre) la lumière dans leur chambre. 2. Nous avons demandé à notre ami s'il (venir) nous prendre ce soir pour aller patiner. 3. La cousine m'écrit qu'elle (aller) épouser son ami d'enfance. 4. Mon père m'écrit que je (revenir) immédiatement à Kiev pour soigner ma mère malade. 5. Cet écrivain français a dit qu'il (compter) passer toute une semaine dans la capitale ukrainienne. 6. Je demande que vous (être) attentifs, que vous (savoir) écrire tous la dictée et que vous ne (faire) pas de graves fautes. 7. Mon professeur me dit que je (réfléchir) et que je (choisir) la résolution.

Ex. 400. Mettez les verbes au présent du subjonctif ou au temps convenable de l'indicatif. Traduisez les phrases:

1. Et la soupe, veux-tu que je la (faire), si tu rentres tard? 2. Où est-il? que fait-il? Il faut qu'il (savoir) que sa fille (être) malade, il faut qu'il (revenir). 3. Il est juste que vous (connaître) l'affaire un peu mieux. 4. – Vous mentez, cria le grand-duc. – Je ne veux pas que vous (dire) que je mens, fit Christophe. 5. Monsieur le baron, donnez l'ordre qu'on (aller) chercher le ministre de la guerre. 6. Je suis sûr que mon fils (être) honnête, qu'il ne (faire) rien de mal. 7. Crois-tu que je (tenir) à devenir un homme célèbre? 8. Je te demande quand nous (pouvoir) vivre ensemble, voyager ensemble. 9. Ai-je besoin de vous dire que nul mieux que moi ne (pouvoir) comprendre votre inquiétude?

Ex. 401. Traduisez en employant les temps convenables de l'indicatif ou le présent du subjonctif:

1. Усі впевнені, що ви добре crkfltnt всі іспити. 2. Я не думаю, що ви праві. 3. Усі бояться, що ми застудимося і занедужаємо. 4. Чи правда, що ти їдеш назавжди? 5. Ми хочемо, щоб ви завжди були здорові і почували себе добре. 6. Чи dпевнені ви, що зможете дістати квиток на цей концерт? 7. Мої товариші думають, що ти прийдеш на цей вечір. 8. Потрібно, щоб ти про все дізнався і розповів йому.9. Бажано, щоб він прочитав цю книгу якомога швидше. 10. Я думаю, що вона зараз прийде. 11. Напишіть йому, щоб він відповів нам негайно.

Ex. 402. Mettez les verbes entre parenthèses au passé du subjonctif. Ensuite traduisez les phrases:

1. Il est bien dommage que nous ne (prévoir) pas ce contre-temps. 2. C'est une pièce peu intéressante et nous regrettons beaucoup que nous (aller) au théâtre. 3. Ma sœur est désolée que ses amis ne (se décider) pas d'accepter cette invitation. 4. Les passagers sont très fatigués et on ne croit pas qu'ils (se réveiller) déjà. 5. Il est douteux qu'ils (réussir) à se procurer les billets pour le train rapide. 6. Je suis très content que vous (voir) déjà ce film. 7. Nous ne pensons pas qu'il (apprendre) cette nouvelle avec plaisir. 8. Il est impossible de contester que le peuple ukrainien (remporter) d'énormes succès dans le developpement de son indépendance.

Ex. 403. Mettez les verbes entre parenthèses au présent ou au passé du subjonctif. Traduisez les phrases et justifiez l'emploi des temps:

a) 1. Je souhaite que mon ami (subir) bien son examen. 2. Pensez-vous qu'il (recevoir) déjà mon télégramme. 3. Nous ne pensons pas que ce bref séjour dans une maison de repos (pouvoir) améliorer votre santé. 4. Il faudra que vous (ajouter) quelques phrases à votre lettre. 5. Il est étonnant qu'elle (se passionner) si peu pour son métier. 6. Le professeur exige que vous (faire) immédiatement ce travail. 7. Il est impossible qu'il (partir) sans nous dire adieu. 8. Il est peu probable que cette femme (laisser) son enfant tout seul à la maison.

b) 1. Je vous demande pardon, mais il faut que vous (savoir) que je connais votre nom. 2. Monsieur Gobseck est trop honnête pour nier que cette vente (être) effectuée à son profit. 3. J 'ai à vous causer sérieusement, et il est bien que vous (venir) aujourd' hui. 4. Ça devait arriver. Ça m'étonne même que rien ne (se produire) plus tôt. 5. Ce n'est pas possible que tu (devenir) si mauvaise. 6. Ah, dit l'armateur, cela ne m'étonne plus qu'elle (venir) trois fois me demander des nouvelles du «Pharaon». 7. 11 est fâché que sa fille unique, Vanina, ne (vouloir) pas se marier. 8. Il n'est pas extraordinaire que je (conserver) le souvenir des plus heureux moments de ma vie. 9. Il est fâcheux que la mort de votre oncle (retarder) la conclusion de l'affaire.

Ex. 404. Traduisez en employant le présent ou le passé du subjonctif:

1. Викладач забороняє говорити рідною мовою на уроці французької. 2. Я не думаю, що вони вже приїхали з Києва. 3. Батько не впевнений, що його син сказав правду. 4. Ми у захваті, що ці студенти поїхали у Францію. 5. Ви впевнені, що вона вже довідалася цю новину?6. Можливо, що цей молодий спортсмен стане чемпіоном Європи. 7. Я сумніваюся, що діти вже прокинулися. 8. Я боюся, що завтра буде погана погода і ми не зможемо покататися на ковзанках. 9. Чи можливо, щоб ви не любили музику? 10. Прикро, що ви витратили багато часу, очікуючи на мене.11. Потрібно, щоб студенти знали це правило.