НИЧТО НЕ МЕНЯЕТСЯ, МЕНЯЕТСЯ ВСЕ

(Виола)

 

Тодд мгновенно вскакивает со стула и встает между мной и мэром. Его Шум полыхает красным и белым – так громко и яростно, что мэр невольно пятится.

– Почувствовал в себе силу, мой мальчик? – спрашивает он. – Вот зачем я заставил тебя смотреть, как ее допрашивают. Страдания делают тебя сильнее. Я научу тебя управлять этой мощью, и вместе мы…

– Тронешь ее хоть пальцем, – медленно и четко произносит Тодд, – я тебя на куски порву.

Мэр улыбается:

– Верю, верю. – Он поднимает винтовку. – И тем не менее.

– Тодд… – говорю я.

Он оборачивается:

– Опять он с нами играет. Использует нас против друг друга, как ты и говорила! Что ж, с меня хва…

– Тодд… – Я пытаюсь встать. Щиколотки тут же простреливает боль, я оступаюсь, Тодд тянется ко мне…

Но не он, а Дейви…

…Дейви хватает меня под руку и помогает сесть обратно. Смотреть мне в глаза он боится, да и на Тодда с отцом не глядит. Его Шум вспыхивает желтым от стыда, он отпускает меня и торопливо отходит.

– Ну надо же, спасибо, Дэвид! – говорит мэр, не скрывая свое удивление. – А теперь, – он вновь поворачивается ко мне, – будь так любезна, Виола, расскажи нам об истинных планах «Ответа».

– Ничего им не говори, – отрезает Тодд.

– Да я ничего и не знаю! Ли, похоже, успел…

– Времени было слишком мало, и ты это знаешь, – перебивает меня мэр. – Все прекрасно понимают, что произошло, Виола. Твоя госпожа снова тебя обманула. Если бы бомба взорвалась вовремя, ты бы все равно умерла – и я тоже, – так зачем тебе знать правду? Но если бы тебя поймали раньше, тогда… Лучше всех врет тот, кто свято верит в свою ложь.

Я молчу. Как же госпожа Койл могла меня обмануть, если Ли случайно подслушал ее разговор…

И тут до меня доходит…

Она нарочно дала ему подслушать…

Она знала , что Ли не сможет утаить от меня правду.

– Ее план сработал как нельзя лучше, верно, Виола? – Солнце заходит за горизонт, и на лицо мэра падают черные тени. – Вранье на вранье и враньем погоняет. Она сыграла с тобой очень злую шутку…

Я бросаю на него испепеляющий взгляд.

– Она вас разобьет! Она такая же беспощадная и жестокая, как вы!

Он ухмыляется:

– О нет, куда беспощадней.

– Па? – снова подает голос Дейви.

Мэр удивленно моргает, словно забыл о его существовании:

– Что, Дэвид?

– Э‑э… так что с армией‑то делать? – Шум Дейви полон смятения и отчаяния – он пытается понять, что задумал его отец, но не находит ответа. – Куда нам идти? Капитан Хаммар ждет приказов.

Вокруг нас, из‑за закрытых ставен и дверей сочится испуганный РЁВ Нью‑Прентисстауна, но в окнах по‑прежнему ни одного лица, а с южного холма начинает доноситься черный, едва уловимый гул армии. Ее по‑прежнему видно на склоне холма: она похожа на вереницу черных блестящих жуков.

А мы сидим среди руин собора с мэром и его сыном, точно последние живые люди на планете.

Мэр вновь переводит взгляд на меня:

– Да, Виола, скажи нам. Что теперь делать?

– Терпеть поражение, – говорю я, не мигая глядя ему в глаза. – Проигрывать.

Он улыбается:

– Откуда они ударят, Виола? Ты ведь умная девочка, наверняка что‑нибудь слышала и теперь догадываешься о ее истинных намерениях.

– Она ничего вам не скажет! – заявляет Тодд.

– Я не могу , потому что не знаю…

А сама думаю: ведь я в самом деле ничего не знаю…

Если не считать тех напутственных слов про восточную дорогу…

– Я жду, Виола, – говорит мэр и приставляет дуло к голове Тодда. – От тебя зависит его жизнь.

– Па? – Шум Дейви потрясенно вскидывается. – Ты чего делаешь?

– Не твое дело. Быстро в седло, ты должен передать капитану Хаммару мой приказ.

– Но ты угрожаешь Тодду, па.

Тодд удивленно поворачивается к нему. Я тоже. И мэр.

– Ты его не застрелишь, – говорит Дейви. – Так нельзя. – Щеки у него стали такими пунцовыми, что это видно даже в красных лучах заходящего солнца. – Он же тебе как сын, ты сам говорил!

Наступает неловкая тишина, и Дейви пытается спрятать свой Шум.

– Видишь, что я имел в виду под силой, Тодд? – спрашивает мэр. – Смотри, как ты повлиял на моего сына. У тебя появился сторонник.

Дейви оборачивается ко мне:

– Да скажи ты ему, где они! – В его голосе неприкрытая тревога и страх: он боится, чем все может закончиться. – Пожалуйста!

Я смотрю на Тодда.

Он смотрит на винтовку Дейви.

– Вот именно, Виола, скажи, – кивает мэр. – Поделись с нами своими соображениями. «Ответ» пойдет с запада? – Он поднимает глаза на водопад, самую высокую точку на горизонте: солнце садится за холм, по которому спускается зигзаг дороги. Мэр поворачивается: – Или с севера? Может, они придумали, как перейти реку? А может, с холма на востоке? Да‑да, с того самого, на котором госпожа Койл взорвала радиобашню, раз и навсегда лишив тебя возможности связаться со своими.

Я стискиваю зубы.

– По‑прежнему хранишь ей верность?

Молчу.

– Давай пошлем разведчиков, па, – предлагает Дейви. – В разные стороны. Должны же они прийти откуда‑нибудь…

Мэр выжидает, сверля нас пристальным взглядом, а потом наконец поворачивается к Дейви и отдает приказ:

– Передай капитану Хаммару…

Тут вдалеке раздается БУМ.

– Это на востоке, – говорит Дейви, и мы все дружно поворачиваем головы на восток, хотя эта стена собора цела.

Стало быть, «Ответ» в самом деле ударит с востока.

Госпожа Койл сказала правду.

Но сделала так, чтобы я приняла ее за ложь, а ложь – за правду.

Если я все‑таки выживу, нам с ней предстоит очень серьезный разговор.

– Министерство Вопросов, ну конечно, – говорит мэр. – Это же так оче…

Он умолкает и склоняет голову набок, прислушиваясь. Спустя несколько секунд мы тоже это слышим: Шум человека, бегущего к собору со всех ног – по дороге, по которой мы сюда пришли. Наконец он взлетает по ступеням и подбегает к нам, задыхаясь.

Это рыжий стражник, которому удалось скрыться. Пробираясь через завалы, он явно почти не понимает, кого видит вокруг.

– Они идут! – выкрикивает он. – «Ответ» близко!

Шумовой удар от мэра укладывает его на лопатки.

– Успокойся, рядовой, – говорит мэр ехидным, змеиным голосом. – Доложи как следует.

Стражник никак не может отдышаться.

– Они захватили министерство Вопросов! – Он смотрит на мэра и попадает в плен его взгляда. – Убили всю стражу!

– Разумеется. – Мэр не сводит с него глаз. – Сколько их?

– Двести человек! – Рыжий смотрит на мэра немигающим взглядом. – Но они освобождают узников.

– Оружие?

– Винтовки. Трассирующие бомбы. Гранатометы. Осадные орудия. – Все тот же пустой немигающий взгляд.

– Как проходит сражение?

– Они свирепы и беспощадны.

Мэр вскидывает бровь, но глаз с рыжего не сводит.

– Свирепы и беспощадны, сэр, – добавляет рыжий, по‑прежнему не мигая и не в силах оторвать взгляд от мэра. Вдалеке раздается еще один БУМ, и все, кроме мэра, морщатся. – Они пришли воевать, сэр.

Мэр все смотрит.

– Разве ты не должен был попытаться их остановить?

– Сэр?

– Ты должен был взять винтовку и помешать «Ответу» рушить твой город.

На лице рыжего смятение, но он по‑прежнему не мигает.

– Я должен…

– Ты должен быть на передовой, солдат. Город в опасности.

– Город в опасности, – бормочет рыжий, словно не слыша самого себя.

– Па? – подает голос Дейви, но мэр не обращает на него внимания.

– Чего ты ждешь, солдат? – вопрошает мэр. – Пора в бой.

– Пора в бой, – повторяет за ним рыжий.

– Вперед! – внезапно рявкает мэр, и стражник в тот же миг бросается обратно по дороге, которой прибежал сюда.

Мы ошалело смотрим ему вслед.

Мэр замечает на себе потрясенный взгляд Тодда:

– Да, мальчик мой, ты и в этом меня превзойдешь.

– Вы же отправили его на верную смерть! – говорю я. – Зачем…

– Я всего лишь напомнил солдату о его прямом долге, – перебивает меня мэр. – Не больше и не меньше. А теперь, как ни увлекательна наша беседа, я вынужден ее прекратить. Боюсь, Дейви придется вас связать.

Па?! – испуганно переспрашивает Дейви.

Мэр обращает на него взгляд:

– Затем ты поедешь к капитану Хаммару и велишь ему как можно быстрее привести сюда армию. – Мэр бросает взгляд на склон южного холма, на котором стоит в ожидании приказов его армия. – Пора положить этому конец.

– Я не могу его связать, па, это же Тодд!

Мэр на него даже не смотрит:

– Хватит, Дэвид, мне надоело. Когда тебе отдают приказ…

Бум!

Он умолкает, и мы все поднимаем головы к небу.

Потому что звук на этот раз совсем другой. Мы слышим низкий свист, и воздух начинает наполняться рокотом, который становится громче с каждой секундой.

Тодд растерянно смотрит на меня.

Я пожимаю плечами:

– Первый раз такое слышу!

Рокот наполняет темнеющее небо.

– Не похоже на бомбу, – говорит Дейви.

Мэр переводит взгляд на меня:

– Виола, у них…

Он умолкает и резко разворачивается.

И тут до всех доходит…

Что звук доносится не с востока.

 

– Вон там! – Дейви показывает пальцем на водопад, где небо залито розовым закатным светом.

– Трассирующая бомба так не ревет. – Мэр снова оборачивается ко мне, лицо его каменеет. – У них что, есть ракеты? – Он делает большой шаг в мою сторону – еще чуть‑чуть, и он на меня наступит. – У них есть ракеты?!

– А ну назад! – орет Тодд, пытаясь встать между нами.

– Я все равно узнаю, что это такое, Виола! Ты мне скажешь!

– Да я понятия не имею!

Тодд не унимается, грозит мэру:

– Попробуй только пальцем ее…

– Да мы тут все оглохнем! – кричит Дейви, зажимая уши ладонями. Мы все поворачиваем головы на запад и видим, как из‑за водопада поднимается черная точка, ненадолго теряется в лучах заходящего солнца и снова возникает – чем ближе к нам, тем больше она становится.

Точка летит прямо к городу.

Виола! – кричит мэр сквозь стиснутые зубы и швыряет в меня Шум, но никакой боли я не чувствую.

– Я НИЧЕГО НЕ ЗНАЮ!!! – ору я.

А потом Дейви, который все это время наблюдал за точкой, выкрикивает:

– Это корабль!