Ліст здароўя

1. Запаўняецца біржай працы:

Прозвішча Барысевіч

Імя і імя па бацьку Анатолі

(Белорусские остарбайтеры. Док. и мат. Кн.1.Мн.,1996.С.60)

Текст протоколов воспроизводится без графления, в полную строку. Имеющиеся в протоколах вопросы, реплики с мест передаются так же, как и основной текст с выделением шрифтом с абзаца слов “вопрос”, “реплика с места”, “аплодисменты” и т.д. С абзаца разрядкой выделяются формулы “Слушали”, “Постановили”. В формуле “Слушали” необходимо указывать номера пунктов, а в формуле “Постановили” их можно не повторять:

 

Протокол №1 заседания ЦК КП(б) ЛиБ

29 мая 1920 г.

...Слушали: 6. О Минском губвоенкоме.

Постановили: Предложить ЗВО назначить тов. Кундо.

(Борьба за Советскую власть в Белоруссии 1918—1920 гг. Сб. док. в двух томах. Т.2.Мн.,1971.С.308—309)

Тексты телеграмм, телефонограмм, радиограмм воспроизводятся с восполнением недостающих предлогов и союзов и заключением их в квадратные скобки. Знаки препинания, отсутствующие, или обозначенные словосокращениями (“зпт”, “тчк” и др.) проставляются в тексте. Служебные отметки (обозначение дат, места отправления и получения,. номера,) используются в заголовке документа и в текстуальных примечаниях.Текст записей разговоров по прямому проводу воспроизводится с сохранением начальной и заключительной частей (“У аппарата такой-то” “Слушаю” “,До свидания”) и разбивается на абзацы по участникам разговора: