К гл. 4

Примечание: «Айыы буолбут»-ставший Айыы. Это выражение употребляется как нарицательное имя для некоторых общеизвестных духов умерших, а в отношении местного всем известного духа заменяет и собственное имя, ибо последнее предпочитают не произносить, боясь потревожить страшную особу. В древности, видимо, это было общим обозначением всех тех умерших людей, которые по каким-либо признакам признавались ставшими духами. (По якутский понятиям не всякий человек превращается в духа). Поэтому наиболее правильным переводом этого выражения было бы - «посвятившиеся, ставшие святыми», если позволительно какое-либо сравнение первобытного народа с историческими.

В разговоре и в молитвенных обращениях слово «айыы» употребляется часто в одинаковом значении со словом «тангара», напр.: «айыылаах, тангаралаах киси» - человек, имею­щий духов - покровителей, свои божества; «айыыбыт, тангарабыт эргийдэ» - обернулся к нам наш святой дух, наше божество; «агыс айынг артыалластын тогус тангаранг догусуолластын» - пусть восемь духов покровителей да сопутствуют тебе, а девять твоих божеств да будут твоими провожатыми.