XVIII. Read the following passage. Give some more examples illustrating the differences in grammar between the two varieties of English.

 

Q: I thought Americans always said gotten when they used the verb get as a full verb. But you did say I've got your point, didn't you?

M: Yes, I did. You know, it's a common English belief — almost a superstition — about American usage, but it does turn out on examination, as many other things do, that we are closer together than appears on the surface. Actually, we, Americans, use gotten only when our meaning is "to acquire" or "to obtain". We've gotten a new car since you were here last. Now, when we use get to mean "possess" or "to be obliged to" we have exactly the same forms as you do. I've got a pen in my pocket. I've got to write a letter.

(From A Common Language by A. H. Marckwardt and R. Quirk)

 

XIX. Bead the following extract. What is a citizen of the USA called? Analyse the suggested variants of names from the point of view of word-building.

 

It is embarrassing that the citizens of the United States do not have a satisfactory name. In the Declaration of Independence the British colonists called their country the United States of America, thus creating a difficulty. What should the inhabitant of a country with such a long name be called?

For more than 150 years those living in the country have searched in vain for a suitable name for themselves. In 1803, a prominent American physician, Dr. Samuel Mitchill, suggested that the entire country should be called Fredonia or Fredon. He had taken the English word freedom and the Latin colonies, and from them coined Fredonia or Fredon. Dr. Mitchill thought that with this word as the name for the country as a whole, the derivative Fredish would follow naturally, corresponding to British, etc. In the same way, he thought, Frede, would be a good name for the inhabitant of Fredonia. But his fellow-citizens laughed at the doctor's names.

Such citizen names as United Statesian, shortened to Unisian and United Statian were proposed but quickly forgotten. No better success has greeted Usona (United States of North America) as a name for the country and Usonian — for a citizen.

Usage overwhelmingly favours American, as a name for an inhabitant of the USA, though all Americans realize it covers far too much territory.

(From American Words by M. Mathews)