SCHÜLER:
Ich kann unmöglich wieder gehn (я никак не могу снова уйти; unmöglich – невозможно),
Ich muß Euch noch mein Stammbuch überreichen (я должен еще вам передать альбом; das Stammbuch – книга для памятных записей /друзей дома/; der Stamm – ствол; род, племя),
Gönn Eure Gunst mir dieses Zeichen (будьте добры, соблаговолите сделать запись: «да удостоит ваша милость меня этим знаком»; gönnen – позволять, разрешать, удостаивать)!
MEPHISTOPHELES:
Sehr wohl (с удовольствием).
Er schreibt und gibt’s (подписывает и подает).
SCHÜLER
liest (читает):
Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum («будете как боги, знающие добро и зло» /полная цитата: И сказал змей жене: нет, не умрете, но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло. – Быт., I, 3, 5/).
Macht’s ehrerbietig zu und empfiehlt sich (с почтением закрывает и откланивается; empfehlen – рекомендовать; sich empfehlen – откланяться, уйти).
MEPHISTOPHELES:
Folg nur dem alten Spruch und meiner Muhme, der Schlange (следуй старому изречению и моей тетке, змее; die Muhme – тетка, тетя; пожилая родственница; кума; крестная /мать/),
Dir wird gewiß einmal bei deiner Gottähnlichkeit bange (и тебе определенно когда-нибудь станет страшно твоего богоподобия; ähnlich – похожий, сходный, подобный, аналогичный)!
Faust tritt auf (входит Фауст).
SCHÜLER:
Ich kann unmöglich wieder gehn,
Ich muß Euch noch mein Stammbuch überreichen,
Gönn Eure Gunst mir dieses Zeichen!
MEPHISTOPHELES: