BRANDER
auf den Tisch schlagend (ñòó÷à ïî ñòîëó):
Paßt auf! paßt auf (âíèìàíèå, âíèìàíèå; aufpassen – áûòü âíèìàòåëüíûì, âíèìàòåëüíî ñëóøàòü/ñìîòðåòü/ñëåäèòü)! Gehorchet mir (ïîñëóøàéòå ìåíÿ)!
Ihr Herrn, gesteht, ich weiß zu leben (ãîñïîäà, ïðèçíàéòåñü, ÿ óìåþ æèòü; etwas zu machen wissen – óìåòü ÷òî-ëèáî äåëàòü)
Verliebte Leute sitzen hier (çäåñü ñèäÿò âëþáëåííûå ëþäè),
Und diesen muß, nach Standsgebühr (è èì ÿ äîëæåí ïî äîñòîèíñòâó/ïî ÷èíó; die Gebühr – äîëæíîå, nach Gebühr – ïî äîñòîèíñòâó, ïî çàñëóãàì; der Stand – ïîëîæåíèå, ñîñòîÿíèå; ñîñëîâèå),
Zur guten Nacht ich was zum besten geben (ïîáëèæå ê íî÷è óãîñòèòü ÷åì-íèáóäü; ñðàâíèòå: einen Witz /eine Geschichte/ zum besten geben – ðàññêàçàòü àíåêäîò /èñòîðèþ/, eine Flasche Wein zum besten geben – óãîñòèòü áóòûëêîé âèíà).
Gebt acht (ïðèìèòå âî âíèìàíèå/áóäüòå âíèìàòåëüíû)! Ein Lied vom neusten Schnitt (ïåñíÿ íîâîãî ñêëàäà: «íîâåéøåãî ïîêðîÿ»; der Schnitt – âûêðîéêà; schneiden – ðåçàòü)!
Und singt den Rundreim kräftig mit (è ïîäïåâàéòå ñèëüíî = äðóæíî ïðèïåâ; der Rundreim, die Runde – êðóã + der Reim – ñòèõ)!
Er singt:
Es war eine Ratt im Kellernest (æèëà-áûëà êðûñà â ïîãðåáå; die Ratte – êðûñà; der Keller – ïîãðåá + das Nest – ãíåçäî, ãíåçäûøêî),
Lebte nur von Fett und Butter (åëà òîëüêî æèð è ìàñëî; das Fett – æèð, ñàëî; die Butter; von etwas leben – ñóùåñòâîâàòü íà ÷òî-ëèáî),
Hatte sich ein Ränzlein angemäst’t (îòðàñòèëà ñåáå áðþøêî; sich ein Ränzlein anmästen – ãðóáîå, óñò. îòðàñòèòü ñåáå áðþõî),
Als wie der Doktor Luther (êàê Ìàðòèí Ëþòåð).
Die Köchin hatt ihr Gift gestellt (êóõàðêà ïîñòàâèëà ÿä äëÿ íåå; das Gift – ÿä; stellen – ñòàâèòü);
Da ward’s so eng ihr in der Welt (è åé òàê ñòàëî òóãî = òîøíî íà ñâåòå),
Als hätte sie Lieb im Leibe (êàê áóäòî îíà áûëà âëþáëåíà: «êàê áóäòî ëþáîâü áûëà â åå òåëå»; das Leib – òåëî, òóëîâèùå).
CHORUS
jauchzend (õîð â ãðîìîãëàñíîì ëèêîâàíèè; jauchzen – /ãðîìêî/ ëèêîâàòü, èçäàâàòü ðàäîñòíûå âîçãëàñû, âñêðèêèâàòü îò ðàäîñòè):
Als hätte sie Lieb im Leibe.