MEPHISTOPHELES

zu Brander:

Und Ihr?

 

BRANDER:

Ich will Champagner Wein (я хочу шампанского),

Und recht moussierend soll er sein (и пусть оно будет как следует игристым; moussierend – игристый, пенистый, шипучий /о напитках/)!

 

Mephistopheles bohrt; einer hat indessen die Wachspfropfen gemacht und verstopft (Мефистофель буравит столешницу; кто-то тем временем сделал затычки из воска и затыкает /отверстия в столе/).

 

Man kann nicht stets das Fremde meiden (нельзя постоянно избегать чужого)

Das Gute liegt uns oft so fern (доброе часто /находится/ так далеко от нас).

Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzen leiden (истинный немец не выносит: «не терпит» француза; nicht leiden können/mögen – не выносить; echt – подлинный, истинный),

Doch ihre Weine trinkt er gern (но их /французские/ вина он любит пить).

SIEBEL

indem sich Mephistopheles seinem Platze nähert (в то время = видя, как Мефистофель приближается к нему: «к его месту»):

Ich muß gestehn, den sauern mag ich nicht (должен признаться, я не люблю кислое /вино/),

Gebt mir ein Glas vom echten süßen (дайте мне бокал настоящего сладкого /вина/)!

 

BRANDER: