MEPHISTOPHELES

die Flamme besprechend:

Sei ruhig, freundlich Element!

Zu den Gesellen:

Für diesmal war es nur ein Tropfen Fegefeuer.

SIEBEL:

Was soll das sein? Wart! Ihr bezahlt es teuer!

Es scheinet, daß Ihr uns nicht kennt.

FROSCH:

Laß Er uns das zum zweiten Male bleiben!

ALTMAYER:

Ich dächt, wir hießen ihn ganz sachte seitwärts gehn.

SIEBEL:

Was, Herr? Er will sich unterstehn,

Und hier sein Hokuspokus treiben?

 

MEPHISTOPHELES:

Still, altes Weinfaß (спокойно, пьяница: «старая винная бочка»; das Weinfaß – винная бочка, разговорное – пьяница)!

SIEBEL:

Besenstiel (черт возьми: «черенок веника, метлы»; der Besenstiel – палка от метлы, сравните: er steht steif wie ein Besenstiel ≈ он /стоит/ словно аршин проглотил)! Du willst uns gar noch grob begegnen (ты хочешь нам еще грубить: «грубо, грубостью встречать»; begegnen – встречать; давать отпор)?

BRANDER:

Wart nur, es sollen Schläge regnen (погодите только, сейчас побои посыпятся градом: «польют дождем»; сравните: es regnete Schläge – удары так и посыпались)!

ALTMAYER

zieht einen Pfropf aus dem Tisch, es springt ihm Feuer entgegen (вытаскивает затычку из стола, ему навстречу вырывается пламя):

Ich brenne (я горю)! ich brenne!

Stoßt zu (бейте /его/; zustoßen – ударить, нанести удар /например, ножом/)! der Kerl ist vogelfrei (этот парень преступник; vogelfrei – вне закона, отверженный)!

 

Sie ziehen die Messer und gehn auf Mephistopheles los (они вытаскивают ножи и бросаются на Мефистофеля).

 

MEPHISTOPHELES:

Still, altes Weinfaß!

SIEBEL:

Besenstiel! Du willst uns gar noch grob begegnen?

BRANDER:

Wart nur, es sollen Schläge regnen!