Sie ziehen die Messer und gehn auf Mephistopheles los.

 

MEPHISTOPHELES

mit ernsthafter Gebärde (строгим жестом):

Falsch Gebild und Wort (неверный образ и слово; das Gebilde –произведение, творение, изображение, образ, das Gebilde der Vorstellung – плод воображения, структура, строение; bilden – образовывать, формировать, составлять)

Verändern Sinn und Ort (изменяют смысл и место; der Sinn – смысл, значение)!

Seid hier und dort (будьте здесь и там)!

 

Sie stehn erstaunt und sehn einander an (они удивленно стоят = останавливаются и смотрят друг на друга).

 

ALTMAYER:

Wo bin ich (где я)? Welches schöne Land (какая чудесная страна)!

FROSCH:

Weinberge (виноградники)! Seh ich recht (мне не почудилось: «я правильно вижу»)?

SIEBEL:

Und Trauben gleich zur Hand (и грозди тут же /оказываются/ к руке = под рукой)!

BRANDER:

Hier unter diesem grünen Laube (здесь, под этой зеленой листвой),

Seht, welch ein Stock (смотрите, какой чубук /винограда/)! Seht, welche Traube (какая гроздь)!

 

Er faßt Siebeln bei der Nas (он хватает Зибеля за нос). Die andern tun es wechselseitig und heben die Messer (другие проделывают то же самое друг с другом и поднимают ножи; wechselseitig – взаимный; сравните: die Seite wechseln – поменять сторону).