Das ist das beste Mittel, glaub,

Auf achtzig Jahr dich zu verjüngen!

 

FAUST:

Das bin ich nicht gewöhnt, ich kann mich nicht bequemen (я к этому не привык, я не смогу приспособиться /к тому, чтобы/ = мне не по душе; sich bequemen – приспосабливаться),

Den Spaten in die Hand zu nehmen (взять лопату в руки; der Spaten – лопата, заступ).

Das enge Leben steht mir gar nicht an (тесная = скудная жизнь совсем не по мне; anstehen –приличествовать, подобать, подходить).

MEPHISTOPHELES:

So muß denn doch die Hexe dran (вот потому-то мы и пришли к ведьме: «вот потому и нужна все же ведьма»; сравните: er muß daran – ему надо взяться за дело, пришла его очередь, пришел его черед; daran – к этому /делу/).

FAUST:

Warum denn just das alte Weib (зачем обязательно эта старая баба; just – как раз, именно, точно)!

Kannst du den Trank nicht selber brauen (ты сам не можешь сварить это питье)?

 

FAUST:

Das bin ich nicht gewöhnt, ich kann mich nicht bequemen,