MEPHISTOPHELES:
Was soll das Sieb?
DER KATER
holt es herunter (самец, вынимая решето):
Wärst du ein Dieb (если бы ты был вор),
Wollt ich dich gleich erkennen (я бы тебя сразу распознал).
Er lauft zur Kätzin und läßt sie durchsehen (подбегает к самке и заставляет ее поглядеть сквозь решето).
Sieh durch das Sieb (смотри через решето)!
Erkennst du den Dieb (узнаешь вора),
Und darfst ihn nicht nennen (и не можешь = тебе нельзя его назвать)?
MEPHISTOPHELES
sich dem Feuer nähernd (приближаясь к огню):
Und dieser Topf (а этот горшок)?
KATER UND KÄTZIN:
Der alberne Tropf (глупый дурачок)!
Er kennt nicht den Topf (он не знает, /зачем/ горшок: «он не знает этот горшок»),
Er kennt nicht den Kessel (зачем котел)!
MEPHISTOPHELES:
Unhöfliches Tier (нахальное животное; höflich – вежливый; unhöflich – невежливый; der Hof – двор)!
DER KATER:
Den Wedel nimm hier (возьми-ка эту метелку; der Wedel – здесь: метелка из перьев /для смахивания пыли/),
Und setz dich in Sessel (и сядь в кресло)!
Er nötigt den Mephistopheles zu sitzen (заставляет Мефистофеля сесть; nötigen – вынуждать; die Not – нужда, необходимость, потребность).