Irrtum statt Wahrheit zu verbreiten.

So schwätzt und lehrt man ungestört;

Wer will sich mit den Narrn befassen?

Gewöhnlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hört,

Es müsse sich dabei doch auch was denken lassen.

 

DIE HEXE

fährt fort (продолжает /заклинания/; fortfahren продолжать /делать что-либо/):

Die hohe Kraft (высшая сила)

Der Wissenschaft (науки),

Der ganzen Welt verborgen (сокрытая от всего мира; verbergen – скрывать, утаивать, прятать)!

Und wer nicht denkt (а кто не мыслит),

Dem wird sie geschenkt (тот будет ею одарен: «тому она дарится»),

Er hat sie ohne Sorgen (он получает ее без забот).

FAUST:

Was sagt sie uns für Unsinn vor (что за чепуху она несет; vorsagen – подсказывать, суфлировать, здесь: бормотать в нос)?

Es wird mir gleich der Kopf zerbrechen (сейчас у меня голова лопнет: «сломается»).

Mich dünkt, ich hör ein ganzes Chor (мне кажется, я слышу целый хор; dünken – казаться; der Chor – до начала XIX века употреблялось в среднем роде: das Chor)

Von hunderttausend Narren sprechen (/составленный/ из ста тысяч идиотов/шутов).