Bezeugt nur, ohne viel zu wissen.

 

FAUST:

Wenn Er nichts Bessers hat, so ist der Plan zerrissen (если вы не придумали ничего лучше, то этот план не годится: «то /этот/ план разорван»; zerreißen – разрывать, раздирать, порвать; reißen – рвать).

MEPHISTOPHELES:

O heil’ger Mann (какой святоша; heilig – святой)! Da wärt Ihr’s nun (вот к чему вы пришли: «тут были бы вы теперь»)!

Ist es das erstemal in eurem Leben (в первый ли это раз в вашей жизни),

Daß Ihr falsch Zeugnis abgelegt (что вы даете ложные показания)?

Habt Ihr von Gott, der Welt und was sich drin bewegt (разве вы о Боге, мире, и всем, что в нем движется; drin = darin – там внутри, в нем внутри),

Vom Menschen, was sich ihm in den Kopf und Herzen regt (о человеке, о том, что происходит: «шевелится» у него в голове и в сердце),

Definitionen nicht mit großer Kraft gegeben (не давали толкований с большой убежденностью: «с большой силой»; die Definition – определение, дефиниция)?

Mit frecher Stirne, kühner Brust (нагло и дерзко: «с наглым лбом и смелой грудью»)?

Und wollt Ihr recht ins Innre gehen (а если вы хотите по-настоящему проникнуть во внутреннее = но, говоря откровенно),

Habt Ihr davon, Ihr müßt es grad gestehen (то обо всем этом, вы должны были бы в том прямо признаться; grad = gerade – прямо),

So viel als von Herrn Schwerdtleins Tod gewußt (вы знали ровно столько же, сколько и о смерти господина Швердтляйна)!

 

FAUST: