Ein Gartenhäuschen(беседка в саду)
Margarete springt herein, steckt sich hinter die Tür, hält die Fingerspitze an die Lippen und guckt durch die Ritze (Маргарита вбегает, прячется за дверь и, прижав палец к губам, смотрит в щелку; die Fingerspitze – кончик пальца).
MARGARETE:
Er kommt (идет)!
FAUST
kommt (входит Фауст):
Ach, Schelm, so neckst du mich (ах, плутишка, так ты меня дразнишь; der Schelm – шельма, мошенник, плут, шалун; озорник; necken – дразнить поддразнивать /кого-либо/, подтрунивать /над кем-либо/)! Treff ich dich (я тебя нашел; treffen – попадать; treff ich dich /при в игре в прятки/ я тебя застукал)!
Er küßt sie (целует ее).
MARGARETE
ihn fassend und den Kuß zurückgebend (обнимая его и возвращая поцелуй):
Bester Mann (мой дорогой: «лучший мужчина»)! von Herzen lieb ich dich (люблю тебя всей душой)!
Mephistopheles klopft an (Мефистофель стучится).
Ein Gartenhäuschen
Margarete springt herein, steckt sich hinter die Tür, hält die Fingerspitze an die Lippen und guckt durch die Ritze.
MARGARETE:
Er kommt!