War ein Gekos und ein Geschleck;

Da ist denn auch das Blümchen weg!

GRETCHEN:

Das arme Ding!

 

LIESCHEN:

Bedauerst sie noch gar (ты еще и жалеешь ее)!

Wenn unsereins am Spinnen war (когда мы с тобой были за прялкой; unsereins – мы, наш брат, такие, как мы),

Uns nachts die Mutter nicht hinunterließ (ночами нас мать не выпускала; hinunter – «туда-вниз» /ну улицу/),

Stand sie bei ihrem Buhlen süß (она ворковала со своим возлюбленным: «стояла возле своего сладкого любовника»; der Buhle);

Auf der Türbank und im dunkeln Gang (на скамейке перед воротами и в темном переулке; der Gang – проход; gehen – идти)

Ward ihnen keine Stunde zu lang (им не казалось, что часы долго тянутся: «им никакой час не становился слишком длинным»).

Da mag sie denn sich ducken nun (тут она может теперь вести себя смиренно; ducken – нагибать, наклонять /голову/),

Im Sünderhemdchen Kirchbuß tun (во власянице: «в платье грешника» служить епитимию /По средневековым законам, рождение детей вне брака каралось церковным покаянием и гражданским судом./; Kirchbuß, die Kirche + büßen – /по/каяться; искупать грехи наказанием; die Buße – покаяние)!

GRETCHEN:

Er nimmt sie gewiß zu seiner Frau (он наверняка возьмет ее в жены).

LIESCHEN:

Er wär ein Narr (он был бы дураком)! Ein flinker Jung (ловкий парень = парень не промах; flink – быстрый, проворный, юркий; ловкий)

Hat anderwärts noch Luft genung (и в другом месте не упустит: «имеет достаточно воздуха»; anderwärts – где-нибудь в другом месте).

Er ist auch fort (он и удрал).

GRETCHEN:

Das ist nicht schön (это нехорошо)!

LIESCHEN:

Kriegt sie ihn, soll’s ihr übel gehn (если она его заполучит, ей плохо придется),

Das Kränzel reißen die Buben ihr (мальчишки сорвут с нее венок /невесты/),

Und Häckerling streuen wir vor die Tür (а мы насыпем соломы перед дверьми /Существовал обычай срывать во время венчания венок с головы невесты, потерявшей девственность до замужества, а также посыпать сечкеой или соломой порог ее дома./; der Häckerling – мелкая /соломенная, сенная/ сечка)!

 

Ab (уходит).

 

LIESCHEN:

Bedauerst sie noch gar! Wenn unsereins am Spinnen war,

Uns nachts die Mutter nicht hinunterließ,

Stand sie bei ihrem Buhlen süß;

Auf der Türbank und im dunkeln Gang